TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:51:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1821《俱舍論記》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1821《câu xá luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 俱舍論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 câu xá luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論記卷第二十八 câu xá luận kí quyển đệ nhị thập bát     沙門釋光述     Sa Môn thích quang thuật   分別定品第八之一   phân biệt định phẩm đệ bát chi nhất 分別定品者。專注一緣名之為定。 phân biệt định phẩm giả 。chuyên chú nhất duyên danh chi vi/vì/vị định 。 此品廣明故名分別。所以次明定品者。 thử phẩm quảng minh cố danh phân biệt 。sở dĩ thứ minh định phẩm giả 。 賢聖品明果。智品明因。定品明緣。 hiền thánh phẩm minh quả 。trí phẩm minh nhân 。định phẩm minh duyên 。 緣望果疎故次明定也 又解依定發智故次明定。 duyên vọng quả sơ cố thứ minh định dã  hựu giải y định phát trí cố thứ minh định 。 已說諸智至今次當辨者。就此品中。 dĩ thuyết chư trí chí kim thứ đương biện giả 。tựu thử phẩm trung 。 一明諸定功德。二明正法住世。三明造論宗旨。 nhất minh chư định công đức 。nhị minh chánh pháp trụ thế 。tam minh tạo luận tông chỉ 。 就第一明諸定功德中。一明所依諸定。 tựu đệ nhất minh chư định công đức trung 。nhất minh sở y chư định 。 二明能依功德 就第一明所依諸定中。 nhị minh năng y công đức  tựu đệ nhất minh sở y chư định trung 。 一明四靜慮。二明四無色。三明八等至。 nhất minh tứ tĩnh lự 。nhị minh tứ vô sắc 。tam minh bát đẳng chí 。 四明諸等持 此下第一明四靜慮。 tứ minh chư đẳng trì  thử hạ đệ nhất minh tứ tĩnh lự 。 將明生起 就生起中。一總結生起。二別生起定。 tướng minh sanh khởi  tựu sanh khởi trung 。nhất tổng kết sanh khởi 。nhị biệt sanh khởi định 。 三問起頌文 此即第一總結生起。 tam vấn khởi tụng văn  thử tức đệ nhất tổng kết sanh khởi 。 於先所辨共功德中。已說諸智所成無諍等功德。 ư tiên sở biện cọng công đức trung 。dĩ thuyết chư trí sở thành vô tránh đẳng công đức 。 餘靜慮等功德今次當辨。 dư tĩnh lự đẳng công đức kim thứ đương biện 。  於中先辨所依止定者。此即第二別生起定。  ư trung tiên biện sở y chỉ định giả 。thử tức đệ nhị biệt sanh khởi định 。  且諸定內靜慮云何者。此即第三問起頌文。  thả chư định nội tĩnh lự vân hà giả 。thử tức đệ tam vấn khởi tụng văn 。  頌曰至後漸離前支者。就頌答中。初頌出體。  tụng viết chí hậu tiệm ly tiền chi giả 。tựu tụng đáp trung 。sơ tụng xuất thể 。 後半頌顯差別。此中言樂。樂有二種。 hậu bán tụng hiển sái biệt 。thử trung ngôn lạc/nhạc 。lạc/nhạc hữu nhị chủng 。 若初.二定樂輕安名樂。若第三定樂樂受名樂。 nhược/nhã sơ .nhị định lạc/nhạc khinh an danh lạc/nhạc 。nhược/nhã đệ tam định lạc/nhạc lạc/nhạc thọ danh lạc/nhạc 。 以樂名同。頌總言樂。若不爾者。 dĩ lạc/nhạc danh đồng 。tụng tổng ngôn lạc/nhạc 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 寧得通前三靜慮耶。餘如長行釋。 論曰至靜慮差別者。 ninh đắc thông tiền tam tĩnh lự da 。dư như trường hàng thích 。 luận viết chí tĩnh lự sái biệt giả 。 明先說意。 此總有四至五蘊為性者。 minh tiên thuyết ý 。 thử tổng hữu tứ chí ngũ uẩn vi/vì/vị tánh giả 。 釋初頌。此四靜慮各有二種。謂定及生。 thích sơ tụng 。thử tứ tĩnh lự các hữu nhị chủng 。vị định cập sanh 。 生即如前世品已說。定靜慮體。 sanh tức như tiền thế phẩm dĩ thuyết 。định tĩnh lự thể 。 總而言之是善性攝。能令心王住一境性。剋性出體。 tổng nhi ngôn chi thị thiện tánh nhiếp 。năng lệnh tâm Vương trụ/trú nhất cảnh tánh 。khắc tánh xuất thể 。 以善等持為自性故。若并助伴相應.俱有。 dĩ thiện đẳng trì vi/vì/vị tự tánh cố 。nhược/nhã tinh trợ bạn tướng ứng .câu hữu 。 五蘊為性。 何名一境性者。問。 ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。 hà danh nhất cảnh tánh giả 。vấn 。  謂專一所緣者。答。專一所緣名之為定。  vị chuyên nhất sở duyên giả 。đáp 。chuyên nhất sở duyên danh chi vi/vì/vị định 。  若爾即心至餘心所法者。經部難。  nhược nhĩ tức tâm chí dư tâm sở pháp giả 。Kinh bộ nạn/nan 。 若專一緣即此心王。專一境位。依之建立三摩地名。 nhược/nhã chuyên nhất duyên tức thử tâm Vương 。chuyên nhất cảnh vị 。y chi kiến lập tam-ma-địa danh 。 不應別有餘心所法說名等持。 bất ưng biệt hữu dư tâm sở pháp thuyết danh đẳng trì 。 經部依心假立定故。 別法令心至非體即心者。 Kinh bộ y tâm giả lập định cố 。 biệt pháp lệnh tâm chí phi thể tức tâm giả 。 說一切有部釋。別有心所令彼心王於一境轉。 thuyết nhất thiết hữu bộ thích 。biệt hữu tâm sở lệnh bỉ tâm Vương ư nhất cảnh chuyển 。 名三摩地。非體即心。 danh tam-ma-địa 。phi thể tức tâm 。  豈不諸心至皆一境轉者。經部復難。  khởi bất chư tâm chí giai nhất cảnh chuyển giả 。Kinh bộ phục nạn/nan 。 豈不諸心剎那.剎那前後滅故皆一境轉。心王之外何用等持。 khởi bất chư tâm sát-na .sát-na tiền hậu diệt cố giai nhất cảnh chuyển 。tâm Vương chi ngoại hà dụng đẳng trì 。 汝若謂等持令彼心王於第二念不散亂故須 nhữ nhược/nhã vị đẳng trì lệnh bỉ tâm Vương ư đệ nhị niệm bất tán loạn cố tu 有等持。即於剎那相應心王等持無用。 hữu đẳng trì 。tức ư sát-na tướng ứng tâm Vương đẳng trì vô dụng 。 經部復難。汝立餘心.心所。 Kinh bộ phục nạn/nan 。nhữ lập dư tâm .tâm sở 。 由三摩地故於一境轉。此三摩地復由誰故於一境轉。 do tam-ma-địa cố ư nhất cảnh chuyển 。thử tam-ma-địa phục do thùy cố ư nhất cảnh chuyển 。 汝即解云還即由此餘心.心所令三摩地於一 nhữ tức giải vân hoàn tức do thử dư tâm .tâm sở lệnh tam-ma-địa ư nhất 境轉故 牒破云。 cảnh chuyển cố  điệp phá vân 。 又由此餘心.心所故三摩地成。寧不即由此餘心.心所法故。 hựu do thử dư tâm .tâm sở cố tam-ma-địa thành 。ninh bất tức do thử dư tâm .tâm sở pháp cố 。 心於一境轉。何用等持令心一境。此文稍隱。 tâm ư nhất cảnh chuyển 。hà dụng đẳng trì lệnh tâm nhất cảnh 。thử văn sảo ẩn 。 應善思之。又三摩地是大地法。 ưng thiện tư chi 。hựu tam-ma-địa thị đại địa pháp 。 遍與一切三性相應。應一切心皆一境轉。皆應名定。 biến dữ nhất thiết tam tánh tướng ứng 。ưng nhất thiết tâm giai nhất cảnh chuyển 。giai ưng danh định 。 不爾餘品等持劣故者。 bất nhĩ dư phẩm đẳng trì liệt cố giả 。 說一切有部救云。不爾。餘散品心性雖有等持。 thuyết nhất thiết hữu bộ cứu vân 。bất nhĩ 。dư tán phẩm tâm tánh tuy hữu đẳng trì 。 體性劣故不名為定。 有餘師說至即四靜慮故者。 thể tánh liệt cố bất danh vi định 。 hữu dư sư thuyết chí tức tứ tĩnh lự cố giả 。 有餘經部師說。 hữu dư Kinh bộ sư thuyết 。 即心一境前後相續轉時名三摩地。 tức tâm nhất cảnh tiền hậu tướng tục chuyển thời danh tam-ma-địa 。 離心之外無別有體 契經說此定為增上心學故。顯定即心。 ly tâm chi ngoại vô biệt hữu thể  khế Kinh thuyết thử định vi/vì/vị tăng thượng tâm học cố 。hiển định tức tâm 。  心清淨最勝即四靜慮故。顯心即定。  tâm thanh tịnh tối thắng tức tứ tĩnh lự cố 。hiển tâm tức định 。 故知離心無別定體。依何義故立靜慮名者。問名。 cố tri ly tâm vô biệt định thể 。y hà nghĩa cố lập tĩnh lự danh giả 。vấn danh 。 由此寂靜至以慧為體者。 do thử tịch tĩnh chí dĩ tuệ vi/vì/vị thể giả 。 說一切有部答。由定寂靜慧能審慮。 thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。do định tịch tĩnh tuệ năng thẩm lự 。 審慮即是實了知義。從用及果為名故名靜慮。 thẩm lự tức thị thật liễu tri nghĩa 。tùng dụng cập quả vi/vì/vị danh cố danh tĩnh lự 。 如契經說心若在定能如實了知 印度造字聲明論中 như khế Kinh thuyết tâm nhược/nhã tại định năng như thật liễu tri  ấn độ tạo tự thanh minh luận trung 有字界.字緣審慮梵云振多。是字緣。 hữu tự giới .tự duyên thẩm lự phạm vân chấn đa 。thị tự duyên 。 於振多義中置地界故。地是梵音。 ư chấn đa nghĩa trung trí địa giới cố 。địa thị Phạm Âm 。 復以餘聲明法助此振多地界。變成馱南。 phục dĩ dư thanh minh Pháp trợ thử chấn đa địa giới 。biến thành Đà Nam 。 馱南此云靜慮。舊云禪。或云禪那。或云持阿那。 Đà Nam thử vân tĩnh lự 。cựu vân Thiền 。hoặc vân Thiền-na 。hoặc vân trì A na 。 皆訛也。有餘部計審慮是思。 giai ngoa dã 。hữu dư bộ kế thẩm lự thị tư 。 為簡彼說故言此宗審慮以慧為體。又婆沙八十三云。 vi/vì/vị giản bỉ thuyết cố ngôn thử tông thẩm lự dĩ tuệ vi/vì/vị thể 。hựu Bà sa bát thập tam vân 。 靜謂等引。慮謂遍觀。故名靜慮。 tĩnh vị đẳng dẫn 。lự vị biến quán 。cố danh tĩnh lự 。  若爾諸等持皆應名靜慮者難。  nhược nhĩ chư đẳng trì giai ưng danh tĩnh lự giả nạn/nan 。 若寂靜審慮名靜慮者。諸八地等持皆應名靜慮。 nhược/nhã tịch tĩnh thẩm lự danh tĩnh lự giả 。chư bát địa đẳng trì giai ưng danh tĩnh lự 。  不爾唯勝至亦得日名者。答。不爾。唯勝方立此名。  bất nhĩ duy thắng chí diệc đắc nhật danh giả 。đáp 。bất nhĩ 。duy thắng phương lập thử danh 。 如世間言發光名日。 như thế gian ngôn phát quang danh nhật 。 非螢.燭等發於劣光亦得日名。 靜慮如何獨名為勝者。 phi huỳnh .chúc đẳng phát ư liệt quang diệc đắc nhật danh 。 tĩnh lự như hà độc danh vi thắng giả 。 問。 諸等持內至獨名靜慮者。答。 vấn 。 chư đẳng trì nội chí độc danh tĩnh lự giả 。đáp 。 八等持內唯此四種。一攝受靜慮支。 bát đẳng trì nội duy thử tứ chủng 。nhất nhiếp thọ tĩnh lự chi 。 二止.觀均行最能審慮。三得現法樂住。四得樂通行名。 nhị chỉ .quán quân hạnh/hành/hàng tối năng thẩm lự 。tam đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。tứ đắc lạc/nhạc thông hạnh/hành/hàng danh 。 故四等持獨名靜慮。餘定不爾。 cố tứ đẳng trì độc danh tĩnh lự 。dư định bất nhĩ 。  若爾染污寧得此名者 問。 由彼亦能邪審慮故者。  nhược nhĩ nhiễm ô ninh đắc thử danh giả  vấn 。 do bỉ diệc năng tà thẩm lự cố giả 。 答。 đáp 。 由彼染定發得邪慧能邪審慮亦名靜慮。 是則應有太過之失者。難。 do bỉ nhiễm định phát đắc tà tuệ năng tà thẩm lự diệc danh tĩnh lự 。 thị tắc ưng hữu thái quá/qua chi thất giả 。nạn/nan 。 若能令慧邪審慮故名靜慮者。 nhược/nhã năng lệnh tuệ tà thẩm lự cố danh tĩnh lự giả 。 是即應有太過之失。一切三界諸惑相應慧。 thị tức ưng hữu thái quá/qua chi thất 。nhất thiết tam giới chư hoặc tướng ứng tuệ 。 皆能邪審慮與彼相應定亦應名靜慮。 giai năng tà thẩm lự dữ bỉ tướng ứng định diệc ưng danh tĩnh lự 。  無太過失至有惡靜慮者。答。無太過失。  vô thái quá thất chí hữu ác tĩnh lự giả 。đáp 。vô thái quá thất 。 要與善靜慮相似義中方名染靜慮。餘非相似不名靜慮。 yếu dữ thiện tĩnh lự tương tự nghĩa trung phương danh nhiễm tĩnh lự 。dư phi tương tự bất danh tĩnh lự 。 生芽名種。敗種名種。 sanh nha danh chủng 。bại chủng danh chủng 。 似生種故立以種名。等謂等取涸池.死人等。此即引喻。 tự sanh chủng cố lập dĩ chủng danh 。đẳng vị đẳng thủ hạc trì .tử nhân đẳng 。thử tức dẫn dụ 。 世尊亦說有惡靜慮。即味靜慮。此即引證。 Thế Tôn diệc thuyết hữu ác tĩnh lự 。tức vị tĩnh lự 。thử tức dẫn chứng 。 若一境性至初二.三.四者。釋第五.第六句。 nhược/nhã nhất cảnh tánh chí sơ nhị .tam .tứ giả 。thích đệ ngũ .đệ lục cú 。 問。若一境性是靜慮體。 vấn 。nhược/nhã nhất cảnh tánh thị tĩnh lự thể 。 依何相立初.二.三.四差別不同。 具伺喜.樂至分為四種者。 y hà tướng lập sơ .nhị .tam .tứ sái biệt bất đồng 。 cụ tý hỉ .lạc/nhạc chí phần vi/vì/vị tứ chủng giả 。 答。具伺.喜.樂建立為初。 đáp 。cụ tý .hỉ .lạc/nhạc kiến lập vi/vì/vị sơ 。 由此已明亦具尋義。以此三法必與尋俱。 do thử dĩ minh diệc cụ tầm nghĩa 。dĩ thử tam Pháp tất dữ tầm câu 。 如煙與火必定俱行。非伺有喜.樂而不與尋俱。 như yên dữ hỏa tất định câu hạnh/hành/hàng 。phi tý hữu hỉ .lạc/nhạc nhi bất dữ tầm câu 。 影顯可知。頌不別說。定通四定不約彼明。 ảnh hiển khả tri 。tụng bất biệt thuyết 。định thông tứ định bất ước bỉ minh 。 漸離前支立二.三.四。 tiệm ly tiền chi lập nhị .tam .tứ 。 離伺但有喜.樂二種立第二定。離伺.喜二但有樂一立第三定。 ly tý đãn hữu hỉ .lạc/nhạc nhị chủng lập đệ nhị định 。ly tý .hỉ nhị đãn hữu lạc/nhạc nhất lập đệ tam định 。 具離伺.喜.樂三種立第四定。如次配釋。 cụ ly tý .hỉ .lạc/nhạc tam chủng lập đệ tứ định 。như thứ phối thích 。 但言離伺。亦定離尋不別說也。 đãn ngôn ly tý 。diệc định ly tầm bất biệt thuyết dã 。 故一境性分為四種。 cố nhất cảnh tánh phần vi/vì/vị tứ chủng 。 已辨靜慮無色云何者。此下第二明四無色。 dĩ biện tĩnh lự vô sắc vân hà giả 。thử hạ đệ nhị minh tứ vô sắc 。 結前問起。 頌曰至昧劣故立名者。 kết/kiết tiền vấn khởi 。 tụng viết chí muội liệt cố lập danh giả 。 就頌答中初句及四蘊明體性。 tựu tụng đáp trung sơ cú cập tứ uẩn minh thể tánh 。 離下地約生分四。次兩句顯除色想。次一句釋總名。 ly hạ địa ước sanh phần tứ 。thứ lượng (lưỡng) cú hiển trừ sắc tưởng 。thứ nhất cú thích tổng danh 。 次一句釋妨。後四句釋別名。 thứ nhất cú thích phương 。hậu tứ cú thích biệt danh 。  論曰至隨轉色故者。釋初句及四蘊。  luận viết chí tùy chuyển sắc cố giả 。thích sơ cú cập tứ uẩn 。 此四無色與四靜慮。數同。自性同。謂數有四。自性各二。 thử tứ vô sắc dữ tứ tĩnh lự 。số đồng 。tự tánh đồng 。vị số hữu tứ 。tự tánh các nhị 。 生如前說。即世品說由生有四種。 sanh như tiền thuyết 。tức thế phẩm thuyết do sanh hữu tứ chủng 。 定無色體總而言之。亦善性攝心一境性。 định vô sắc thể tổng nhi ngôn chi 。diệc thiện tánh nhiếp tâm nhất cảnh tánh 。 依此數.性.同故。頌中說亦如是言。 y thử số .tánh .đồng cố 。tụng trung thuyết diệc như thị ngôn 。 然助伴中此除色蘊有餘四蘊。無色無有隨轉色故。 nhiên trợ bạn trung thử trừ sắc uẩn hữu dư tứ uẩn 。vô sắc vô hữu tùy chuyển sắc cố 。  雖一境性至非非想處者。釋離下地。  tuy nhất cảnh tánh chí phi phi tưởng xứ giả 。thích ly hạ địa 。 約生不同分四。雖一境性四無色定體相無差別。 ước sanh bất đồng phần tứ 。tuy nhất cảnh tánh tứ vô sắc định thể tướng vô sái biệt 。 離下地染生彼上地。約生不同故分四種。 ly hạ địa nhiễm sanh bỉ thượng địa 。ước sanh bất đồng cố phần tứ chủng 。 謂若已離第四靜慮染生上地時。 vị nhược/nhã dĩ ly đệ tứ tĩnh lự nhiễm sanh thượng địa thời 。 立空無邊處。乃至已離無所有處染生上地時。 lập không vô biên xứ 。nãi chí dĩ ly vô sở hữu xứ nhiễm sanh thượng địa thời 。 立非想非非想處。 離名何義者。問。 lập phi tưởng phi phi tưởng xử 。 ly danh hà nghĩa giả 。vấn 。  謂由此道至離下染義者。答。  vị do thử đạo chí ly hạ nhiễm nghĩa giả 。đáp 。 謂隨由何道解脫下地惑。是離下染義。 vị tùy do hà đạo giải thoát hạ địa hoặc 。thị ly hạ nhiễm nghĩa 。  即此四根本至起色想故者。釋第三.第四句。  tức thử tứ căn bản chí khởi sắc tưởng cố giả 。thích đệ tam .đệ tứ cú 。 因解無色明除色想 緣下地色。謂第四定色。 nhân giải vô sắc minh trừ sắc tưởng  duyên hạ địa sắc 。vị đệ tứ định sắc 。 餘文可知 無色雖亦緣下六地類智品道俱生戒色。 dư văn khả tri  vô sắc tuy diệc duyên hạ lục địa loại trí phẩm đạo câu sanh giới sắc 。 今據有漏言除色想。 kim cứ hữu lậu ngôn trừ sắc tưởng 。  皆無色故立無色名者。釋第五句。  giai vô sắc cố lập vô sắc danh giả 。thích đệ ngũ cú 。 空等四處皆無色故立無色名。 此因不成許有色故者。 không đẳng tứ xứ giai vô sắc cố lập vô sắc danh 。 thử nhân bất thành hứa hữu sắc cố giả 。 大眾部.化地部等出過。皆無色故立無色名。 Đại chúng bộ .hóa địa bộ đẳng xuất quá/qua 。giai vô sắc cố lập vô sắc danh 。 此因不成。我許彼界亦有色故。 thử nhân bất thành 。ngã hứa bỉ giới diệc hữu sắc cố 。  若爾何故立無色名者。問。 由彼色微至亦名無黃者。  nhược nhĩ hà cố lập vô sắc danh giả 。vấn 。 do bỉ sắc vi chí diệc danh vô hoàng giả 。 大眾部等答。由彼色微故名無色。 Đại chúng bộ đẳng đáp 。do bỉ sắc vi cố danh vô sắc 。 引喻可知。 許彼界中至亦遮有故者。 dẫn dụ khả tri 。 hứa bỉ giới trung chí diệc già hữu cố giả 。 說一切有部責破大眾部等 許彼界中色有何相。 thuyết nhất thiết hữu bộ trách phá Đại chúng bộ đẳng  hứa bỉ giới trung sắc hữu hà tướng 。 此即總責。下牒計破。若言彼界雖無餘色。 thử tức tổng trách 。hạ điệp kế phá 。nhược/nhã ngôn bỉ giới tuy vô dư sắc 。 唯有身.語律儀。破云身.語既無。律儀寧有。 duy hữu thân .ngữ luật nghi 。phá vân thân .ngữ ký vô 。luật nghi ninh hữu 。 夫有律儀。謂於彼地容起身.語。 phu hữu luật nghi 。vị ư bỉ địa dung khởi thân .ngữ 。 於無色界身.語既無。律儀寧有。又無大種何有造色。 ư vô sắc giới thân .ngữ ký vô 。luật nghi ninh hữu 。hựu vô đại chủng hà hữu tạo sắc 。 夫所造色由大種造。彼無色界既無大種。 phu sở tạo sắc do đại chủng tạo 。bỉ vô sắc giới ký vô đại chủng 。 何有造色身.語律儀 若謂如有無漏律 hà hữu tạo sắc thân .ngữ luật nghi  nhược/nhã vị như hữu vô lậu luật 儀。雖無無漏身.語大種。而有無漏律儀。 nghi 。tuy vô vô lậu thân .ngữ đại chủng 。nhi hữu vô lậu luật nghi 。 隨身大造。彼界雖無身.語大種。 tùy thân Đại tạo 。bỉ giới tuy vô thân .ngữ đại chủng 。 何妨得有身.語律儀。隨身大造。破云。不爾。 hà phương đắc hữu thân .ngữ luật nghi 。tùy thân Đại tạo 。phá vân 。bất nhĩ 。 無漏律儀是不繫故。雖無無漏身.語大種。 vô lậu luật nghi thị bất hệ cố 。tuy vô vô lậu thân .ngữ đại chủng 。 而有無漏律儀。隨所依身。有漏大造。 nhi hữu vô lậu luật nghi 。tùy sở y thân 。hữu lậu Đại tạo 。 無色律儀體是有漏。是界繫故。 vô sắc luật nghi thể thị hữu lậu 。thị giới hệ cố 。 不可說言彼界雖無身.語大種。而有律儀隨身大造。 bất khả thuyết ngôn bỉ giới tuy vô thân .ngữ đại chủng 。nhi hữu luật nghi tùy thân Đại tạo 。 又彼定中不但遮彼無漏律儀。 hựu bỉ định trung bất đãn già bỉ vô lậu luật nghi 。 亦遮有彼有漏律儀 又解謂彼定中不但遮彼身.語大種。 diệc già hữu bỉ hữu lậu luật nghi  hựu giải vị bỉ định trung bất đãn già bỉ thân .ngữ đại chủng 。 亦遮有彼身.語律儀。言無色故。律儀寧有。 diệc già hữu bỉ thân .ngữ luật nghi 。ngôn vô sắc cố 。luật nghi ninh hữu 。  若許於彼至此有何理者。  nhược/nhã hứa ư bỉ chí thử hữu hà lý giả 。 又縱許牒破 若許於彼無色界中有色根身。破云。 hựu túng hứa điệp phá  nhược/nhã hứa ư bỉ vô sắc giới trung hữu sắc căn thân 。phá vân 。 如何可言彼色微少 若謂於彼身量小故名無色 như hà khả ngôn bỉ sắc vi thiểu  nhược/nhã vị ư bỉ thân lượng tiểu cố danh vô sắc 者。破云。水細虫極微。亦應名無色。 giả 。phá vân 。thủy tế trùng cực vi 。diệc ưng danh vô sắc 。 小不可見故 若謂身極清妙故名無色者。破云。 tiểu bất khả kiến cố  nhược/nhã vị thân cực thanh diệu cố danh vô sắc giả 。phá vân 。 中有.色界應名無色。 trung hữu .sắc giới ưng danh vô sắc 。 亦清妙故 若謂彼身清妙中極故名無色。中有.色界。 diệc thanh diệu cố  nhược/nhã vị bỉ thân thanh diệu trung cực cố danh vô sắc 。trung hữu .sắc giới 。 清妙非極不名無色。破云。應唯有頂得無色名。 thanh diệu phi cực bất danh vô sắc 。phá vân 。ưng duy hữu đính đắc vô sắc danh 。 清妙中極故。如定有勝.劣上.下不同。 thanh diệu trung cực cố 。như định hữu thắng .liệt thượng .hạ bất đồng 。 生身亦有勝.劣上.下不等。 sanh thân diệc hữu thắng .liệt thượng .hạ bất đẳng 。 故有頂最勝 若言彼色非下地眼見故名無色。破云。 cố hữu đính tối thắng  nhược/nhã ngôn bỉ sắc phi hạ địa nhãn kiến cố danh vô sắc 。phá vân 。 又生四靜慮所有色身。非下地眼所能取故。 hựu sanh tứ tĩnh lự sở hữu sắc thân 。phi hạ địa nhãn sở năng thủ cố 。 與彼無色何異不名無色。 dữ bỉ vô sắc hà dị bất danh vô sắc 。 此即以下同上 若謂欲.色隨義立名。 thử tức dĩ hạ đồng thượng  nhược/nhã vị dục .sắc tùy nghĩa lập danh 。 實有欲.色名欲.色界。無色不然。非隨義立。雖實有色。 thật hữu dục .sắc danh dục .sắc giới 。vô sắc bất nhiên 。phi tùy nghĩa lập 。tuy thật hữu sắc 。 而名無色。此有何理。 nhi danh vô sắc 。thử hữu hà lý 。  若謂經說至有色理成者。  nhược/nhã vị Kinh thuyết chí hữu sắc lý thành giả 。 牒大眾部等所引四經證無色界有色。一若謂經說壽.煖和合。彼既有壽。 điệp Đại chúng bộ đẳng sở dẫn tứ Kinh chứng vô sắc giới hữu sắc 。nhất nhược/nhã vị Kinh thuyết thọ .noãn hòa hợp 。bỉ ký hữu thọ 。 明知有煖。煖即色故。二又經說名色與識相依。 minh tri hữu noãn 。noãn tức sắc cố 。nhị hựu Kinh thuyết danh sắc dữ thức tướng y 。 如二蘆束相依住故。既許彼界識體非無。 như nhị lô thúc tướng y trụ cố 。ký hứa bỉ giới thức thể phi vô 。 是則亦應許有名色。 thị tắc diệc ưng hứa hữu danh sắc 。 三又經說名色識為緣故。彼界既有識。明知有名色。 tam hựu Kinh thuyết danh sắc thức vi/vì/vị duyên cố 。bỉ giới ký hữu thức 。minh tri hữu danh sắc 。 四又經說。遮離色.受.想.行四。識有來.去。 tứ hựu Kinh thuyết 。già ly sắc .thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng tứ 。thức hữu lai .khứ 。 故彼界既有識。明知亦具有色.受.想.行。故婆沙云。 cố bỉ giới ký hữu thức 。minh tri diệc cụ hữu sắc .thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng 。cố Bà sa vân 。 復說離色.受.想.行。不應說識有去.來。 phục thuyết ly sắc .thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng 。bất ưng thuyết thức hữu khứ .lai 。 住有死有生。無色界中既得有識。 trụ/trú hữu tử hữu sanh 。vô sắc giới trung ký đắc hữu thức 。 亦應具足有四識住(已上論文)。故總結言。 diệc ưng cụ túc hữu tứ thức trụ (dĩ thượng luận văn )。cố tổng kết ngôn 。 由此無色有色理成。 此證不成至為遮離一切者。 do thử vô sắc hữu sắc lý thành 。 thử chứng bất thành chí vi/vì/vị già ly nhất thiết giả 。 說一切有部。總非勸思。通前引教。 thuyết nhất thiết hữu bộ 。tổng phi khuyến tư 。thông tiền dẫn giáo 。 且初經言壽.煖合者。為約三界說如汝異執。 thả sơ Kinh ngôn thọ .noãn hợp giả 。vi/vì/vị ước tam giới thuyết như nhữ dị chấp 。 為約欲界說如我所宗。理應約欲說。 vi/vì/vị ước dục giới thuyết như ngã sở tông 。lý ưng ước dục thuyết 。 若通上二界不應言煖。據煖顯相。且言約欲不言色界。 nhược/nhã thông thượng nhị giới bất ưng ngôn noãn 。cứ noãn hiển tướng 。thả ngôn ước dục bất ngôn sắc giới 。 若隱顯合論。 nhược/nhã ẩn hiển hợp luận 。 煖亦通色界 通第二經云.名色與識相依住者。 noãn diệc thông sắc giới  thông đệ nhị Kinh vân .danh sắc dữ thức tướng y trụ giả 。 為約三界說如汝異執。為約欲.色說如我所宗。 vi/vì/vị ước tam giới thuyết như nhữ dị chấp 。vi/vì/vị ước dục .sắc thuyết như ngã sở tông 。 理應但約欲.色說也。 lý ưng đãn ước dục .sắc thuyết dã 。 若通無色不應言色 通第三經云。所說名色識為緣者。 nhược/nhã thông vô sắc bất ưng ngôn sắc  thông đệ tam Kinh vân 。sở thuyết danh sắc thức vi/vì/vị duyên giả 。 為說一切識皆為名色緣如汝異執。 vi/vì/vị thuyết nhất thiết thức giai vi/vì/vị danh sắc duyên như nhữ dị chấp 。 為說名色生無不緣於識如我所宗。 vi/vì/vị thuyết danh sắc sanh vô bất duyên ư thức như ngã sở tông 。 理實亦有識唯生名不能生色 通第四經云。遮離色乃至行。 lý thật diệc hữu thức duy sanh danh bất năng sanh sắc  thông đệ tứ Kinh vân 。già ly sắc nãi chí hạnh/hành/hàng 。 識有來.去者。於四蘊中。 thức hữu lai .khứ giả 。ư tứ uẩn trung 。 為遮隨離一識有來.去如汝異執。 vi/vì/vị già tùy ly nhất thức hữu lai .khứ như nhữ dị chấp 。 於四蘊中為遮離一切識有來.去如我所宗。 ư tứ uẩn trung vi/vì/vị già ly nhất thiết thức hữu lai .khứ như ngã sở tông 。 理實無色亦有離色有餘三蘊。識有來.去。言無去.來。 lý thật vô sắc diệc hữu ly sắc hữu dư tam uẩn 。thức hữu lai .khứ 。ngôn vô khứ .lai 。 遮離一切。 若謂契經至應有段食者。 già ly nhất thiết 。 nhược/nhã vị khế Kinh chí ưng hữu đoạn thực giả 。 說一切有部牒救破。若謂契經言無簡別。 thuyết nhất thiết hữu bộ điệp cứu phá 。nhược/nhã vị khế Kinh ngôn vô giản biệt 。 不應於此更致審思。此說不然。 bất ưng ư thử cánh trí thẩm tư 。thử thuyết bất nhiên 。 太過失故 破第一云。若經無簡別。無色有壽亦有煖者。 thái quá thất cố  phá đệ nhất vân 。nhược/nhã Kinh vô giản biệt 。vô sắc hữu thọ diệc hữu noãn giả 。 經無簡別。謂應外煖亦與壽合 破第二云。 Kinh vô giản biệt 。vị ưng ngoại noãn diệc dữ thọ hợp  phá đệ nhị vân 。 若經無簡別。無色有識亦有名色。相依住者。 nhược/nhã Kinh vô giản biệt 。vô sắc hữu thức diệc hữu danh sắc 。tướng y trụ giả 。 經無簡別。 Kinh vô giản biệt 。 又應外名色與識相依 破第三云。 hựu ưng ngoại danh sắc dữ thức tướng y  phá đệ tam vân 。 若經無簡別無色有識與名色為緣者。經無簡別。又應外名色以識為緣。 nhược/nhã Kinh vô giản biệt vô sắc hữu thức dữ danh sắc vi/vì/vị duyên giả 。Kinh vô giản biệt 。hựu ưng ngoại danh sắc dĩ thức vi/vì/vị duyên 。 此文雙破第二.第三 破第四云。若經無簡別。 thử văn song phá đệ nhị .đệ tam  phá đệ tứ vân 。nhược/nhã Kinh vô giản biệt 。 言四識住能持於識。 ngôn tứ thức trụ năng trì ư thức 。 無色有識亦有色識住。經無簡別。說四食能持有情。 vô sắc hữu thức diệc hữu sắc thức trụ 。Kinh vô giản biệt 。thuyết tứ thực năng trì hữu tình 。 色.無色界既有有情。應有段食。故說四食如四識住。 sắc .vô sắc giới ký hữu hữu tình 。ưng hữu đoạn thực 。cố thuyết tứ thực như tứ thức trụ 。 言四識住。即是彼引第四經文。 ngôn tứ thức trụ 。tức thị bỉ dẫn đệ tứ Kinh văn 。 遮離色乃至行識。四識住經。 già ly sắc nãi chí hạnh/hành/hàng thức 。tứ thức trụ Kinh 。  若謂經說至超色想等者。牒救徵破。  nhược/nhã vị Kinh thuyết chí siêu sắc tưởng đẳng giả 。điệp cứu trưng phá 。 汝若謂經說有一類天超段食故。又說彼天喜為食故。 nhữ nhược/nhã vị Kinh thuyết hữu nhất loại Thiên siêu đoạn thực cố 。hựu thuyết bỉ Thiên hỉ vi/vì/vị thực/tự cố 。 說段食上界非有。無斯過者。則無色界不應有色。 thuyết đoạn thực thượng giới phi hữu 。vô tư quá/qua giả 。tức vô sắc giới bất ưng hữu sắc 。 汝引二經證上二界無有段食。 nhữ dẫn nhị Kinh chứng thượng nhị giới vô hữu đoạn thực 。 我引三經證無色界而無有色 契經說彼無色界中 ngã dẫn tam Kinh chứng vô sắc giới nhi vô hữu sắc  khế Kinh thuyết bỉ vô sắc giới trung 出離色故。若彼界中猶有色者。 xuất ly sắc cố 。nhược/nhã bỉ giới trung do hữu sắc giả 。 何名出離 又契經云四無色解脫。 hà danh xuất ly  hựu khế Kinh vân tứ vô sắc giải thoát 。 最為寂靜超諸色故。既云超諸色。 tối vi/vì/vị tịch tĩnh siêu chư sắc cố 。ký vân siêu chư sắc 。 明知彼無色 又契經說無色有情。一切色想皆超越故。 minh tri bỉ vô sắc  hựu khế Kinh thuyết vô sắc hữu tình 。nhất thiết sắc tưởng giai siêu việt cố 。 斷緣色貪名超色想。 đoạn duyên sắc tham danh siêu sắc tưởng 。 或據四根本及上三邊既超色想。 hoặc cứ tứ căn bản cập thượng tam biên ký siêu sắc tưởng 。 明非有色 若無色界如汝所執實有色者。定應彼色自相可知。 minh phi hữu sắc  nhược/nhã vô sắc giới như nhữ sở chấp thật hữu sắc giả 。định ưng bỉ sắc tự tướng khả tri 。 如何可言超色想 等。等取前二經。 như hà khả ngôn siêu sắc tưởng  đẳng 。đẳng thủ tiền nhị Kinh 。  若謂觀下至彼界無色者。又牒救破。  nhược/nhã vị quán hạ chí bỉ giới vô sắc giả 。hựu điệp cứu phá 。 若謂無色觀下欲.色界麁色故。說超色想等。 nhược/nhã vị vô sắc quán hạ dục .sắc giới thô sắc cố 。thuyết siêu sắc tưởng đẳng 。 則於段食亦應許然。 tức ư đoạn thực diệc ưng hứa nhiên 。 應超下麁段食有細段食 又四靜慮超下麁色。亦應可說出離色言。 ưng siêu hạ thô đoạn thực hữu tế đoạn thực  hựu tứ tĩnh lự siêu hạ thô sắc 。diệc ưng khả thuyết xuất ly sắc ngôn 。 是則四靜慮亦應名無色 又亦應說無色界中 thị tắc tứ tĩnh lự diệc ưng danh vô sắc  hựu diệc ưng thuyết vô sắc giới trung 出離受等。彼亦超下麁受等故。 xuất ly thọ/thụ đẳng 。bỉ diệc siêu hạ thô thọ/thụ đẳng cố 。 經既不說無色界中超受等言。 Kinh ký bất thuyết vô sắc giới trung siêu thọ/thụ đẳng ngôn 。 知無色中遍超色類非超受等。由此定知。彼界無色。 tri vô sắc trung biến siêu sắc loại phi siêu thọ/thụ đẳng 。do thử định tri 。bỉ giới vô sắc 。  然契經中至非永出故者。  nhiên khế Kinh trung chí phi vĩnh xuất cố giả 。 說一切有部通大眾等伏難。伏難意云。經中既言有不出有。 thuyết nhất thiết hữu bộ thông Đại chúng đẳng phục nạn/nan 。phục nạn/nan ý vân 。Kinh trung ký ngôn hữu bất xuất hữu 。 明知無色有不能出色有。 minh tri vô sắc hữu bất năng xuất sắc hữu 。 若能出者應言有出有。 nhược/nhã năng xuất giả ưng ngôn hữu xuất hữu 。 為通此伏難故釋斯經 然契經中說三有不能出三有者。 vi/vì/vị thông thử phục nạn/nan cố thích tư Kinh  nhiên khế Kinh trung thuyết tam hữu bất năng xuất tam hữu giả 。 為自地惑之所縛故。故言於自地有不能出故。 vi/vì/vị tự địa hoặc chi sở phược cố 。cố ngôn ư tự địa hữu bất năng xuất cố 。 但離八地非離有頂故。故言非遍出故。 đãn ly bát địa phi ly hữu đính cố 。cố ngôn phi biến xuất cố 。 凡夫斷惑後還退故。故言非永出故。 phàm phu đoạn hoặc hậu hoàn thoái cố 。cố ngôn phi vĩnh xuất cố 。 是故經言有不出有。不言無色有不能出色有。 thị cố Kinh ngôn hữu bất xuất hữu 。bất ngôn vô sắc hữu bất năng xuất sắc hữu 。  又薄伽梵至無不成過者。復引經證無色界無色。  hựu Bạc Già Phạm chí vô bất thành quá/qua giả 。phục dẫn Kinh chứng vô sắc giới vô sắc 。 如文可知。破訖結言。故所立因皆無色。 như văn khả tri 。phá cật kết/kiết ngôn 。cố sở lập nhân giai vô sắc 。 故立無色名。無不成過。 cố lập vô sắc danh 。vô bất thành quá/qua 。  在彼多劫至色從何生者。釋第六句。問。  tại bỉ đa kiếp chí sắc tùng hà sanh giả 。thích đệ lục cú 。vấn 。 在彼無色經於多劫色相續斷。後沒生下欲.色界時。 tại bỉ vô sắc Kinh ư đa kiếp sắc tướng tục đoạn 。hậu một sanh hạ dục .sắc giới thời 。 色從何生。 此從心生至從彼心生者。 sắc tùng hà sanh 。 thử tùng tâm sanh chí tòng bỉ tâm sanh giả 。 論主以經部義答。 luận chủ dĩ Kinh bộ nghĩa đáp 。 正釋頌文後色起從心此色從心生。非從色起。謂昔所起感色果因。 chánh thích tụng văn hậu sắc khởi tùng tâm thử sắc tùng tâm sanh 。phi tùng sắc khởi 。vị tích sở khởi cảm sắc quả nhân 。 熏習在心功能今熟。是故今時欲.色界色。 huân tập tại tâm công năng kim thục 。thị cố kim thời dục .sắc giới sắc 。 從彼無色界心中色種生。 tòng bỉ vô sắc giới tâm trung sắc chủng sanh 。  彼無色身心依何轉者。大眾部等問。 離身何不轉者。  bỉ vô sắc thân tâm y hà chuyển giả 。Đại chúng bộ đẳng vấn 。 ly thân hà bất chuyển giả 。 說一切有部反責。 下曾不見故者。大眾部等答。 thuyết nhất thiết hữu bộ phản trách 。 hạ tằng bất kiến cố giả 。Đại chúng bộ đẳng đáp 。 下欲.色界。曾不見有離於色身。 hạ dục .sắc giới 。tằng bất kiến hữu ly ư sắc thân 。 心得轉故。 色界無段食至心轉所依者。 tâm đắc chuyển cố 。 sắc giới vô đoạn thực chí tâm chuyển sở y giả 。 說一切有部反責。色界無段食。身復依何轉。 thuyết nhất thiết hữu bộ phản trách 。sắc giới vô đoạn thực 。thân phục y hà chuyển 。 下欲界中。亦不見色身離段食轉故。又先世品。 hạ dục giới trung 。diệc bất kiến sắc thân ly đoạn thực chuyển cố 。hựu tiên thế phẩm 。 說彼無色心轉所依。謂依命根眾同分轉。 thuyết bỉ vô sắc tâm chuyển sở y 。vị y mạng căn chúng đồng phần chuyển 。 已釋總名至得別名耶者。釋後四句。 dĩ thích tổng danh chí đắc biệt danh da giả 。thích hậu tứ cú 。 結前問起。 不爾者。答。 云何者。徵。 kết/kiết tiền vấn khởi 。 bất nhĩ giả 。đáp 。 vân hà giả 。trưng 。 下三無色至建立三名者。 hạ tam vô sắc chí kiến lập tam danh giả 。 釋前三無色從加行立名。故正理七十七云。 thích tiền tam vô sắc tùng gia hạnh/hành/hàng lập danh 。cố chánh lý thất thập thất vân 。 若由勝解思惟無邊空。加行所成名空無邊處。 nhược/nhã do thắng giải tư tánh vô biên không 。gia hạnh/hành/hàng sở thành danh không vô biên xứ 。 謂若有法雖與色俱。 vị nhược hữu Pháp tuy dữ sắc câu 。 而其自體不依屬色諸有於色求出離者。必應最初思惟彼法。 nhi kỳ tự thể bất y chúc sắc chư hữu ư sắc cầu xuất ly giả 。tất ưng tối sơ tư tánh bỉ Pháp 。 謂虛空體雖與色俱。而待色無方得顯了。 vị hư không thể tuy dữ sắc câu 。nhi đãi sắc vô phương đắc hiển liễu 。 外法所攝其相無邊。思惟彼時易能離色。 ngoại pháp sở nhiếp kỳ tướng vô biên 。tư tánh bỉ thời dịch năng ly sắc 。 故加行位思惟虛空成時。隨應亦緣餘法。 cố gia hành vị tư tánh hư không thành thời 。tùy ưng diệc duyên dư Pháp 。 但從加行建立此名。若由勝解思惟無邊識。 đãn tùng gia hạnh/hành/hàng kiến lập thử danh 。nhược/nhã do thắng giải tư tánh vô biên thức 。 加行所成名識無邊處。 gia hạnh/hành/hàng sở thành danh thức vô biên xứ 。 謂於純淨六種識身能了別中。善取相已安住勝解。由假想力。 vị ư thuần tịnh lục chủng thức thân năng liễu biệt trung 。thiện thủ tướng dĩ an trụ thắng giải 。do giả tưởng lực 。 思惟觀察無邊識相。由此加行為先所成。 tư tánh quan sát vô biên thức tướng 。do thử gia hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tiên sở thành 。 隨其所應亦緣餘法。但從加行建立此名。 tùy kỳ sở ưng diệc duyên dư Pháp 。đãn tùng gia hạnh/hành/hàng kiến lập thử danh 。 若由勝解捨一切所有。加行所成。名無所有處。 nhược/nhã do thắng giải xả nhất thiết sở hữu 。gia hạnh/hành/hàng sở thành 。danh vô sở hữu xứ 。 謂見無邊行相麁動為欲厭捨起此加行。 vị kiến vô biên hành tướng thô động vi/vì/vị dục yếm xả khởi thử gia hạnh/hành/hàng 。 是故此處名最勝捨。 thị cố thử xứ danh tối thắng xả 。 以於此中不復樂作無邊行相。 dĩ ư thử trung bất phục lạc/nhạc tác vô biên hành tướng 。 心於所緣捨諸所有寂然住故(已上論文) 立第四名至是立名正因者。釋後無色。 tâm ư sở duyên xả chư sở hữu tịch nhiên trụ/trú cố (dĩ thượng luận văn ) lập đệ tứ danh chí thị lập danh chánh nhân giả 。thích hậu vô sắc 。 立第四名由想昧劣。 lập đệ tứ danh do tưởng muội liệt 。 謂無下七地明勝想故。得非想名。 vị vô hạ thất địa minh thắng tưởng cố 。đắc phi tưởng danh 。 有昧劣想故不同二無心名非非想。雖加行時亦作是念。 hữu muội liệt tưởng cố bất đồng nhị vô tâm danh phi phi tưởng 。tuy gia hạnh/hành/hàng thời diệc tác thị niệm 。 前七定諸想如病.如箭.如癰 或初二定喜想如病。 tiền thất định chư tưởng như bệnh .như tiến .như ung  hoặc sơ nhị định hỉ tưởng như bệnh 。 三定樂想如箭。 tam định lạc/nhạc tưởng như tiến 。 四.五.六.七地捨想如癰 若想全無如二無心。便同愚癡黑闇。 tứ .ngũ .lục .thất địa xả tưởng như ung  nhược/nhã tưởng toàn vô như nhị vô tâm 。tiện đồng ngu si hắc ám 。 相似無所覺知。 tương tự vô sở giác tri 。 唯有非想非非想中與上相違寂靜美妙。於加行中厭想厭無想。 duy hữu phi tưởng phi phi tưởng trung dữ thượng tướng vi tịch tĩnh mỹ diệu 。ư gia hạnh/hành/hàng trung yếm tưởng yếm vô tưởng 。 應名非想非非想 而不就此加行立名。 ưng danh phi tưởng phi phi tưởng  nhi bất tựu thử gia hạnh/hành/hàng lập danh 。 以若詰言何緣加行作如是念。 dĩ nhược/nhã cật ngôn hà duyên gia hạnh/hành/hàng tác như thị niệm 。 必應答言以於彼有頂根本處想昧劣故。 tất ưng đáp ngôn dĩ ư bỉ hữu đính căn bản xứ/xử tưởng muội liệt cố 。 所以加行隨彼根本作如是念。由此根本想昧劣故。 sở dĩ gia hạnh/hành/hàng tùy bỉ căn bản tác như thị niệm 。do thử căn bản tưởng muội liệt cố 。 是立非想非非想名正因。故從根本立名。 thị lập phi tưởng phi phi tưởng danh chánh nhân 。cố tùng căn bản lập danh 。 不從加行立名。又正理云。此四無色皆言處者。 bất tùng gia hạnh/hành/hàng lập danh 。hựu chánh lý vân 。thử tứ vô sắc giai ngôn xứ/xử giả 。 以是諸有生長處故。 dĩ thị chư hữu sanh trường/trưởng xứ/xử cố 。 已辨無色至無漏謂出世者。 dĩ biện vô sắc chí vô lậu vị xuất thế giả 。 此下第三明八等至 就中。一總明八等至。 thử hạ đệ tam minh bát đẳng chí  tựu trung 。nhất tổng minh bát đẳng chí 。 二別明八等至 此即總明八等至。結問頌答。 nhị biệt minh bát đẳng chí  thử tức tổng minh bát đẳng chí 。kết/kiết vấn tụng đáp 。  論曰至無無漏故者。釋初頌。可知。  luận viết chí vô vô lậu cố giả 。thích sơ tụng 。khả tri 。  初味等至至此得味名者。釋第五句。初味等至。  sơ vị đẳng chí chí thử đắc vị danh giả 。thích đệ ngũ cú 。sơ vị đẳng chí 。 謂愛相應。愛能味著淨定故名為味。 vị ái tướng ứng 。ái năng vị trước tịnh định cố danh vi vị 。 等至與彼相應故。此等至得味名。又婆沙云。 đẳng chí dữ bỉ tướng ứng cố 。thử đẳng chí đắc vị danh 。hựu Bà sa vân 。 問何故但說與愛相應。非餘煩惱。 vấn hà cố đãn thuyết dữ ái tướng ứng 。phi dư phiền não 。 有說此中說相似者。謂愛與定相似。非餘煩惱。 hữu thuyết thử trung thuyết tương tự giả 。vị ái dữ định tương tự 。phi dư phiền não 。 所以者何。定於所緣流注相續。愛亦如是。 sở dĩ giả hà 。định ư sở duyên lưu chú tướng tục 。ái diệc như thị 。 廣如彼說。 淨等至名至得名為入者。 quảng như bỉ thuyết 。 tịnh đẳng chí danh chí đắc danh vi nhập giả 。 釋第六.第七句。淨等至名。目諸世間有漏善定。 thích đệ lục .đệ thất cú 。tịnh đẳng chí danh 。mục chư thế gian hữu lậu thiện định 。 與無貪等自性善諸白淨法相應起故。 dữ vô tham đẳng tự tánh thiện chư bạch tịnh Pháp tướng ứng khởi cố 。 此等至得淨名。即是第一味相應所味著境。 thử đẳng chí đắc tịnh danh 。tức thị đệ nhất vị tướng ứng sở vị trước cảnh 。 此淨定無間滅。彼味定生。 thử tịnh định Vô gián diệt 。bỉ vị định sanh 。 緣過去淨定深生味著。不緣現在。以必不觀自性等故。 duyên quá khứ tịnh định thâm sanh vị trước 。bất duyên hiện tại 。dĩ tất bất quán tự tánh đẳng cố 。 不緣未來。未曾領故。過去曾領故偏說過去。 bất duyên vị lai 。vị tằng lĩnh cố 。quá khứ tằng lĩnh cố Thiên thuyết quá khứ 。 爾時雖名出所味定。於能味定得名為入。 nhĩ thời tuy danh xuất sở vị định 。ư năng vị định đắc danh vi nhập 。 無漏定者至非所味著者。釋後一句。 vô lậu định giả chí phi sở vị trước giả 。thích hậu nhất cú 。 如文可知。應知味.淨.無漏三種名入.出者。 như văn khả tri 。ứng tri vị .tịnh .vô lậu tam chủng danh nhập .xuất giả 。 於五入.出中是異類心入.出。 ư ngũ nhập .xuất trung thị dị loại tâm nhập .xuất 。 故婆沙一百六十一云。此中入出者。入出有五種。一地。 cố Bà sa nhất bách lục thập nhất vân 。thử trung nhập xuất giả 。nhập xuất hữu ngũ chủng 。nhất địa 。 二行相。三所緣。四異類心。五剎那。 nhị hành tướng 。tam sở duyên 。tứ dị loại tâm 。ngũ sát-na 。 地入出者。謂初靜慮等無間。第二靜慮現在前時。 địa nhập xuất giả 。vị sơ tĩnh lự đẳng Vô gián 。đệ nhị tĩnh lự hiện tại tiền thời 。 名入第二靜慮出初靜慮。乃至無所有處等。 danh nhập đệ nhị tĩnh lự xuất sơ tĩnh lự 。nãi chí vô sở hữu xứ đẳng 。 無間。非想非非想處現在前時。 Vô gián 。phi tưởng phi phi tưởng xử hiện tại tiền thời 。 名入非想非非想處出無所有處。如順次入出。 danh nhập phi tưởng phi phi tưởng xử xuất vô sở hữu xứ 。như thuận thứ nhập xuất 。 如是逆次入出。及順逆超入出亦爾。行相入出者。 như thị nghịch thứ nhập xuất 。cập thuận nghịch siêu nhập xuất diệc nhĩ 。hành tướng nhập xuất giả 。 謂無常行相無間。苦行相現在前時。 vị vô thường hành tướng Vô gián 。khổ hạnh tướng hiện tại tiền thời 。 名入苦行相出無常行相。餘行相亦爾。 danh nhập khổ hạnh tướng xuất vô thường hành tướng 。dư hành tướng diệc nhĩ 。 所緣入出者。謂緣色定等無間。緣受定現在前時。 sở duyên nhập xuất giả 。vị duyên sắc định đẳng Vô gián 。duyên thọ/thụ định hiện tại tiền thời 。 名入緣受定出緣色定。緣餘定亦爾。 danh nhập duyên thọ/thụ định xuất duyên sắc định 。duyên dư định diệc nhĩ 。 異類心入出者。謂欲界心等無間。 dị loại tâm nhập xuất giả 。vị dục giới tâm đẳng Vô gián 。 色界或不繫心現在前時。名入色界或不繫心出欲界心。 sắc giới hoặc bất hệ tâm hiện tại tiền thời 。danh nhập sắc giới hoặc bất hệ tâm xuất dục giới tâm 。 色界心等說亦爾。如欲界等心。 sắc giới tâm đẳng thuyết diệc nhĩ 。như dục giới đẳng tâm 。 學等心亦如是。餘善等心隨應亦爾。剎那入出者。 học đẳng tâm diệc như thị 。dư thiện đẳng tâm tùy ưng diệc nhĩ 。sát-na nhập xuất giả 。 謂初剎那等無間。第二剎那現在前時。 vị sơ sát-na đẳng Vô gián 。đệ nhị sát-na hiện tại tiền thời 。 名入第二剎那出初剎那。餘剎那亦爾。 danh nhập đệ nhị sát-na xuất sơ sát-na 。dư sát-na diệc nhĩ 。 如是所說至非諸無色者。 như thị sở thuyết chí phi chư vô sắc giả 。 此下第二別明八等至 就中。一別明靜慮。 thử hạ đệ nhị biệt minh bát đẳng chí  tựu trung 。nhất biệt minh tĩnh lự 。 二明三等至 就第一別明靜慮中。一明靜慮支。 nhị minh tam đẳng chí  tựu đệ nhất biệt minh tĩnh lự trung 。nhất minh tĩnh lự chi 。 二明靜慮支體性。三明染無支。四明名不動。 nhị minh tĩnh lự chi thể tánh 。tam minh nhiễm vô chi 。tứ minh danh bất động 。 五明生受異。六明起下心。 ngũ minh sanh thọ/thụ dị 。lục minh khởi hạ tâm 。 此即第一明靜慮支。 thử tức đệ nhất minh tĩnh lự chi 。 故先標宗 如是所說八等至中靜慮攝支止.觀等故。非諸無色止增.觀減。 cố tiên tiêu tông  như thị sở thuyết bát đẳng chí trung tĩnh lự nhiếp chi chỉ .quán đẳng cố 。phi chư vô sắc chỉ tăng .quán giảm 。 由此未至及中間定。亦不立支。觀增.止減。 do thử vị chí cập trung gian định 。diệc bất lập chi 。quán tăng .chỉ giảm 。 於四靜慮各有幾支者。問。 ư tứ tĩnh lự các hữu kỷ chi giả 。vấn 。  頌曰至捨念中受定者。頌答。就此頌中。  tụng viết chí xả niệm trung thọ/thụ định giả 。tụng đáp 。tựu thử tụng trung 。 略作二門分別。一明諸地通局。 lược tác nhị môn phân biệt 。nhất minh chư địa thông cục 。 二明支數不等 言諸地通局者。四靜慮支總有十八。大例有三。 nhị minh chi số bất đẳng  ngôn chư địa thông cục giả 。tứ tĩnh lự chi tổng hữu thập bát 。Đại lệ hữu tam 。 一是所依定。此有四種。即四定體。 nhất thị sở y định 。thử hữu tứ chủng 。tức tứ định thể 。 此與諸支為所依故。 thử dữ chư chi vi/vì/vị sở y cố 。 故通諸地無勞問答 二地法應有。此有六種。謂初定尋.伺.喜。二定喜。 cố thông chư địa vô lao vấn đáp  nhị địa Pháp ưng hữu 。thử hữu lục chủng 。vị sơ định tầm .tý .hỉ 。nhị định hỉ 。 三定樂。四定中受。此之六種地法應有。 tam định lạc/nhạc 。tứ định trung thọ/thụ 。thử chi lục chủng địa Pháp ưng hữu 。 故於諸地或有。或無。 cố ư chư địa hoặc hữu 。hoặc vô 。 無勞問答 三別緣建立。此有八種。謂初定樂。二定內淨樂。 vô lao vấn đáp  tam biệt duyên kiến lập 。thử hữu bát chủng 。vị sơ định lạc/nhạc 。nhị định nội tịnh lạc/nhạc 。 三定捨.念.慧。四定捨.念 略依第三問答分別。 tam định xả .niệm .tuệ 。tứ định xả .niệm  lược y đệ tam vấn đáp phân biệt 。 婆沙八十意解云。問輕安.行捨一切地有。 Bà sa bát thập ý giải vân 。vấn khinh an .hành xả nhất thiết địa hữu 。 何故初.二立輕安非行捨。 hà cố sơ .nhị lập khinh an phi hành xả 。 三.四立行捨非輕安。復次初.二輕安用勝。性舉治惛沈。 tam .tứ lập hành xả phi khinh an 。phục thứ sơ .nhị khinh an dụng thắng 。tánh cử trì hôn trầm 。 三.四行捨用勝。沈靜治掉舉。 tam .tứ hành xả dụng thắng 。trầm tĩnh trì điệu cử 。 復次為治五識及所引身麁重故。初定立輕安。 phục thứ vi/vì/vị trì ngũ thức cập sở dẫn thân thô trọng cố 。sơ định lập khinh an 。 為治初定三識及所引身麁重故。第二定立輕安。 vi/vì/vị trì sơ định tam thức cập sở dẫn thân thô trọng cố 。đệ nhị định lập khinh an 。 二.三定中無麁識身及所引身麁重可對治故。 nhị .tam định trung vô thô thức thân cập sở dẫn thân thô trọng khả đối trì cố 。 三.四不立輕安為支。 tam .tứ bất lập khinh an vi/vì/vị chi 。 既無輕安故立行捨。復次三定捨極喜四定捨極樂。 ký vô khinh an cố lập hành xả 。phục thứ tam định xả cực hỉ tứ định xả Cực-Lạc 。 故立行捨。初.二定不立行捨。 cố lập hành xả 。sơ .nhị định bất lập hành xả 。 故立輕安 問信通諸地何故唯於二定立支 婆沙意云。 cố lập khinh an  vấn tín thông chư địa hà cố duy ư nhị định lập chi  Bà sa ý vân 。 復次初定尋.伺如火。身識如泥。 phục thứ sơ định tầm .tý như hỏa 。thân thức như nê 。 令心相續熱惱濁亂。信不明淨。如熱泥中面像不現。 lệnh tâm tướng tục nhiệt não trược loạn 。tín bất minh tịnh 。như nhiệt nê trung diện tượng bất hiện 。 二定無如是事。信相明淨。 nhị định vô như thị sự 。tín tướng minh tịnh 。 如清冷水面像得現。第三靜慮有極悅受。 như thanh lãnh thủy diện tượng đắc hiện 。đệ tam tĩnh lự hữu cực duyệt thọ/thụ 。 第四靜慮有勝捨受。覆心相續信相不現。復次諸瑜伽師。 đệ tứ tĩnh lự hữu thắng xả thọ 。phước tâm tướng tục tín tướng bất hiện 。phục thứ chư du già sư 。 得第二定初生勝信。既於界.地俱能分離。 đắc đệ nhị định sơ sanh thắng tín 。ký ư giới .địa câu năng phần ly 。 乃至有頂後必當離。初定未生定信。 nãi chí hữu đính hậu tất đương ly 。sơ định vị sanh định tín 。 後二而非是初起。復次起增上信必依大喜。 hậu nhị nhi phi thị sơ khởi 。phục thứ khởi tăng thượng tín tất y Đại hỉ 。 因喜信者信必堅固。第二靜慮有極勝喜。 nhân hỉ tín giả tín tất kiên cố 。đệ nhị tĩnh lự hữu cực thắng hỉ 。 故唯此立內等淨支 問慧通諸地。 cố duy thử lập nội đẳng tịnh chi  vấn tuệ thông chư địa 。 何故唯於第三定立 婆沙意云。順三定故。 hà cố duy ư đệ tam định lập  Bà sa ý vân 。thuận tam định cố 。 復次第三定有極適悅受。為耽此樂。 phục thứ đệ tam định hữu cực Thích-duyệt thọ/thụ 。vi/vì/vị đam thử lạc/nhạc 。 不欣上地勝法。能為自地留難。對治此故立正慧支。 bất hân thượng địa thắng Pháp 。năng vi/vì/vị tự địa lưu nạn/nan 。đối trì thử cố lập chánh tuệ chi 。 故世尊說。應以正慧覺了此樂。 cố Thế Tôn thuyết 。ưng dĩ chánh tuệ giác liễu thử lạc/nhạc 。 上.下地中無有自地極樂留難如此地者。 thượng .hạ địa trung vô hữu tự địa Cực-Lạc lưu nạn/nan như thử địa giả 。 復次初定有麁尋.伺。二定有極喜躍。四定有勝捨受。 phục thứ sơ định hữu thô tầm .tý 。nhị định hữu cực hỉ dược 。tứ định hữu thắng xả thọ 。 以勝。捨受是無明。正慧是明。 dĩ thắng 。xả thọ thị vô minh 。chánh tuệ thị minh 。 明.無明分互相違害。由尋.伺等覆障正慧。不於彼立。 minh .vô minh phần hỗ tương vi hại 。do tầm .tý đẳng phước chướng chánh tuệ 。bất ư bỉ lập 。 第三定中無有如彼覆正慧法 問念通諸地。 đệ tam định trung vô hữu như bỉ phước chánh tuệ Pháp  vấn niệm thông chư địa 。 何故唯於三.四立支 婆沙意云。 hà cố duy ư tam .tứ lập chi  Bà sa ý vân 。 念順後二。復次第三定為第二定勝喜所漂溺。 niệm thuận hậu nhị 。phục thứ đệ tam định vi/vì/vị đệ nhị định thắng hỉ sở phiêu nịch 。 第四定為第三定勝樂留礙。 đệ tứ định vi/vì/vị đệ tam định thắng lạc/nhạc lưu ngại 。 由為下地所留難故。於自地染不能出離。 do vi/vì/vị hạ địa sở lưu nạn/nan cố 。ư tự địa nhiễm bất năng xuất ly 。 是故世尊勸住正念。復次初定有麁尋伺。猶如暴風。 thị cố Thế Tôn khuyến trụ chánh niệm 。phục thứ sơ định hữu thô tầm tý 。do như bạo phong 。 二定有極喜躍。如水濤波。覆障正念。 nhị định hữu cực hỉ dược 。như thủy đào ba 。phước chướng chánh niệm 。 後二即無此過 二明支數不等者 問何故初.三等 hậu nhị tức vô thử quá/qua  nhị minh chi số bất đẳng giả  vấn hà cố sơ .tam đẳng 五。二.四齊四 婆沙解云。 ngũ 。nhị .tứ tề tứ  Bà sa giải vân 。 復次欲界諸惡難斷難破難可越度故。初靜慮建立五支。 phục thứ dục giới chư ác nạn/nan đoạn nạn/nan phá nạn/nan khả việt độ cố 。sơ tĩnh lự kiến lập ngũ chi 。 為牢強對治。第二靜慮重地極喜。 vi/vì/vị lao cường đối trì 。đệ nhị tĩnh lự trọng địa cực hỉ 。 難斷難破難可越度。第三靜慮建立五支。 nạn/nan đoạn nạn/nan phá nạn/nan khả việt độ 。đệ tam tĩnh lự kiến lập ngũ chi 。 為牢強對治。初及第三俱無是事故。二.四唯四。 vi/vì/vị lao cường đối trì 。sơ cập đệ tam câu vô thị sự cố 。nhị .tứ duy tứ 。 復次為對治欲界增上五欲境貪。 phục thứ vi/vì/vị đối trì dục giới tăng thượng ngũ dục cảnh tham 。 故初立五為治。二定五部重地喜受故三定五。 cố sơ lập ngũ vi/vì/vị trì 。nhị định ngũ bộ trọng địa hỉ thọ cố tam định ngũ 。 初及第三俱無是事故。二.四各四。 sơ cập đệ tam câu vô thị sự cố 。nhị .tứ các tứ 。 復次為欲隨順超定法故。謂從五支定超入五支定。 phục thứ vi/vì/vị dục tùy thuận siêu định pháp cố 。vị tùng ngũ chi định siêu nhập ngũ chi định 。 復從四支定超入四支定。 phục tùng tứ chi định siêu nhập tứ chi định 。 以支等者易可超故 問若從第三靜慮超入空無邊處。 dĩ chi đẳng giả dịch khả siêu cố  vấn nhược/nhã tùng đệ tam tĩnh lự siêu nhập không vô biên xứ 。 復從第四靜慮超入識無邊處。 phục tùng đệ tứ tĩnh lự siêu nhập thức vô biên xứ 。 彼俱無支云何隨順 答諸外.內事初作時難。 bỉ câu vô chi vân hà tùy thuận  đáp chư ngoại .nội sự sơ tác thời nạn/nan 。 後成辨時不假隨順。且外事者。如遮諾迦與臣壞月。 hậu thành biện thời bất giả tùy thuận 。thả ngoại sự giả 。như già nặc Ca dữ Thần hoại nguyệt 。 十二年中學造金法初成一粒如擴麥量。 thập nhị niên trung học tạo kim Pháp sơ thành nhất lạp như khoách mạch lượng 。 便師子吼。我等今者能造金山。言內事者。 tiện sư tử hống 。ngã đẳng kim giả năng tạo kim sơn 。ngôn nội sự giả 。 如瑜伽師修神境通。初學離地如半巨勝。 như du già sư tu thần cảnh thông 。sơ học ly địa như bán cự thắng 。 後離地如一巨勝。 hậu ly địa như nhất cự thắng 。 如是漸漸半麥一麥乃至一尋彼後成時。隨心欲往色究竟天。 như thị tiệm tiệm bán mạch nhất mạch nãi chí nhất tầm bỉ hậu thành thời 。tùy tâm dục vãng Sắc cứu kính Thiên 。 自在能往。超定亦爾。初時難故假支齊等。 tự tại năng vãng 。siêu định diệc nhĩ 。sơ thời nạn/nan cố giả chi tề đẳng 。 後時易故設不立支。 hậu thời dịch cố thiết ất lập chi 。 亦能超入(已上論文) 論曰至義如前釋者。釋初兩句。此中等持頌說為定。 diệc năng siêu nhập (dĩ thượng luận văn ) luận viết chí nghĩa như tiền thích giả 。thích sơ lượng (lưỡng) cú 。thử trung đẳng trì tụng thuyết vi/vì/vị định 。 等持與定名異體同。故契經說。 đẳng trì dữ định danh dị thể đồng 。cố khế Kinh thuyết 。 心定及平等定名正等持。經既以定釋正等持。 tâm định cập bình đẳng định danh chánh đẳng trì 。Kinh ký dĩ định thích chánh đẳng trì 。 明知等持與定名異體同。此等持亦名心一境性。 minh tri đẳng trì dữ định danh dị thể đồng 。thử đẳng trì diệc danh tâm nhất cảnh tánh 。 義如前釋。 傳說唯定至非靜慮者。 nghĩa như tiền thích 。 truyền thuyết duy định chí phi tĩnh lự giả 。 毘婆沙師傳說。唯定是靜慮亦靜慮支。 tỳ bà sa sư truyền thuyết 。duy định thị tĩnh lự diệc tĩnh lự chi 。 餘四支是靜慮支非靜慮。 如實義者如四支軍者。 dư tứ chi thị tĩnh lự chi phi tĩnh lự 。 như thật nghĩa giả như tứ chi quân giả 。 論主述經部義。如實義者象.馬.車.步名四支軍。 luận chủ thuật Kinh bộ nghĩa 。như thật nghĩa giả tượng .mã .xa .bộ danh tứ chi quân 。 別即是支。總即是軍。攬別成總。軍即是假。 biệt tức thị chi 。tổng tức thị quân 。lãm biệt thành tổng 。quân tức thị giả 。 靜慮五支。應知亦爾.別即是支。靜慮是總。 tĩnh lự ngũ chi 。ứng tri diệc nhĩ .biệt tức thị chi 。tĩnh lự thị tổng 。 以別成總。靜慮是假。 dĩ biệt thành tổng 。tĩnh lự thị giả 。  餘靜慮支應知亦爾者。餘三靜慮各作兩釋。應知亦爾。  dư tĩnh lự chi ứng tri diệc nhĩ giả 。dư tam tĩnh lự các tác lượng (lưỡng) thích 。ứng tri diệc nhĩ 。 第二靜慮至四等持者。釋後六句。 đệ nhị tĩnh lự chí tứ đẳng trì giả 。thích hậu lục cú 。 如文可知。又婆沙八十一云。 như văn khả tri 。hựu Bà sa bát thập nhất vân 。 問下地亦有無漏捨.念。何故但說第四靜慮捨.念清淨。 vấn hạ địa diệc hữu vô lậu xả .niệm 。hà cố đãn thuyết đệ tứ tĩnh lự xả .niệm thanh tịnh 。 答第四靜慮捨.念俱離八擾亂事。故名清淨。 đáp đệ tứ tĩnh lự xả .niệm câu ly bát nhiễu loạn sự 。cố danh thanh tịnh 。 苦.樂.憂.喜.入息.出息.尋.伺名為八擾亂事。 khổ .lạc/nhạc .ưu .hỉ .nhập tức .xuất tức .tầm .tý danh vi bát nhiễu loạn sự 。 此中皆無獨名清淨。廣如彼說。 thử trung giai vô độc danh thanh tịnh 。quảng như bỉ thuyết 。 靜慮支名至總有幾種者。 tĩnh lự chi danh chí tổng hữu ki chủng giả 。 此即第二明支體性。牒前問起。 頌曰至喜即是喜受者。 thử tức đệ nhị minh chi thể tánh 。điệp tiền vấn khởi 。 tụng viết chí hỉ tức thị hỉ thọ giả 。 就頌答中。初句總顯體數。 tựu tụng đáp trung 。sơ cú tổng hiển thể số 。 下三句顯異外宗。 論曰至足前為十一者。釋初句。 hạ tam cú hiển dị ngoại tông 。 luận viết chí túc tiền vi/vì/vị thập nhất giả 。thích sơ cú 。 此支實事唯有十一。謂初五支尋.伺.喜.樂.定。 thử chi thật sự duy hữu thập nhất 。vị sơ ngũ chi tầm .tý .hỉ .lạc/nhạc .định 。 即五實事。第二靜慮喜.樂.等持三支。 tức ngũ thật sự 。đệ nhị tĩnh lự hỉ .lạc/nhạc .đẳng trì tam chi 。 如前增內淨支。足前為六。第三靜慮等持。 như tiền tăng nội tịnh chi 。túc tiền vi/vì/vị lục 。đệ tam tĩnh lự đẳng trì 。 如前增餘捨.念.慧.樂四支。足前為十。 như tiền tăng dư xả .niệm .tuệ .lạc/nhạc tứ chi 。túc tiền vi/vì/vị thập 。 第四靜慮捨.念定三支如前增非苦樂支。 đệ tứ tĩnh lự xả .niệm định tam chi như tiền tăng phi khổ lạc/nhạc chi 。 足前為十一。此中別說喜.樂.捨三。故言十一。 túc tiền vi/vì/vị thập nhất 。thử trung biệt thuyết hỉ .lạc/nhạc .xả tam 。cố ngôn thập nhất 。 若據種類。唯有九種。喜.樂.捨三同是受故。 nhược/nhã cứ chủng loại 。duy hữu cửu chủng 。hỉ .lạc/nhạc .xả tam đồng thị thọ/thụ cố 。 所言九者。 sở ngôn cửu giả 。 謂念.定.慧.受.信.輕安.行捨.尋.伺 今於此中略作二門分別。一廢立。 vị niệm .định .tuệ .thọ/thụ .tín .khinh an .hành xả .tầm .tý  kim ư thử trung lược tác nhị môn phân biệt 。nhất phế lập 。 二問答 言廢立者 問七十五法中何故唯九立靜 nhị vấn đáp  ngôn phế lập giả  vấn thất thập ngũ pháp trung hà cố duy cửu lập tĩnh 慮支。 lự chi 。 餘不立耶 解云若順淨偏勝與定同緣立靜慮支。不爾不立。 dư bất lập da  giải vân nhược/nhã thuận tịnh Thiên thắng dữ định đồng duyên lập tĩnh lự chi 。bất nhĩ bất lập 。 第一色法十一不立支者。非與定同緣故不立支。 đệ nhất sắc Pháp thập nhất bất lập chi giả 。phi dữ định đồng duyên cố bất lập chi 。 無表雖定俱有。非定同緣故不立支。故正理云。 vô biểu tuy định câu hữu 。phi định đồng duyên cố bất lập chi 。cố chánh lý vân 。 何緣無表非靜慮支。諸靜慮支助定住境。 hà duyên vô biểu phi tĩnh lự chi 。chư tĩnh lự chi trợ định trụ/trú cảnh 。 彼不緣境故不立支。第二心法不立支者。 bỉ bất duyên cảnh cố bất lập chi 。đệ nhị tâm Pháp bất lập chi giả 。 婆沙八十云。心順流轉。定順還滅。 Bà sa bát thập vân 。tâm thuận lưu chuyển 。định thuận hoàn diệt 。 故心不立為靜慮支。復次心勝如王。 cố tâm bất lập vi/vì/vị tĩnh lự chi 。phục thứ tâm thắng như Vương 。 諸心所法皆如臣佐。定是心所故不立為靜慮支。 chư tâm sở pháp giai như Thần tá 。định thị tâm sở cố bất lập vi/vì/vị tĩnh lự chi 。 如諸國王不事臣佐。第三四十六心所法中。 như chư Quốc Vương bất sự Thần tá 。đệ tam tứ thập lục tâm sở Pháp trung 。 唯九立支餘不立者。大不善地法二。大煩惱地法六。 duy cửu lập chi dư bất lập giả 。Đại bất thiện địa pháp nhị 。Đại phiền não địa pháp lục 。 小煩惱地法十。及不定地中貪.嗔.慢.疑。 tiểu phiền não địa pháp thập 。cập bất định địa trung tham .sân .mạn .nghi 。 體皆是染非順定故并不立支。 thể giai thị nhiễm phi thuận định cố tinh bất lập chi 。 大地法十中雖并通善。唯四立支餘不立者。念.定.慧三。 đại địa pháp thập trung tuy tinh thông thiện 。duy tứ lập chi dư bất lập giả 。niệm .định .tuệ tam 。 順淨偏勝故立為支。受於雜染.清淨分中。 thuận tịnh Thiên thắng cố lập vi/vì/vị chi 。thọ/thụ ư tạp nhiễm .thanh tịnh phần trung 。 勢用俱勝是故俱立。 thế dụng câu thắng thị cố câu lập 。 由此流轉緣起分中立為受支。及於還滅清淨分中立為受支。 do thử lưu chuyển duyên khởi phần trung lập vi/vì/vị thọ/thụ chi 。cập ư hoàn diệt thanh tịnh phần trung lập vi/vì/vị thọ/thụ chi 。 據順淨邊立為支也。又正理七十一云。 cứ thuận tịnh biên lập vi/vì/vị chi dã 。hựu chánh lý thất thập nhất vân 。 有餘師說。受於雜染雖是增上。 hữu dư sư thuyết 。thọ/thụ ư tạp nhiễm tuy thị tăng thượng 。 而為淨品作饒益事亦有功能。如旃荼羅性雖卑劣。 nhi vi tịnh phẩm tác nhiêu ích sự diệc hữu công năng 。như Chiên-đà-la tánh tuy ti liệt 。 能與豪族作饒益事。故於靜慮為饒益事。 năng dữ hào tộc tác nhiêu ích sự 。cố ư tĩnh lự vi/vì/vị nhiêu ích sự 。 菩提分中立覺支號 問何故五受唯三非二   Bồ-đề phần trung lập giác chi hiệu  vấn hà cố ngũ thọ duy tam phi nhị  解云與定同緣立靜慮支。  giải vân dữ định đồng duyên lập tĩnh lự chi 。 憂.苦唯欲故三非二。想.思.觸.欲.作意.勝解不立支者。 ưu .khổ duy dục cố tam phi nhị 。tưởng .tư .xúc .dục .tác ý .thắng giải bất lập chi giả 。 婆沙云。想.思.觸.欲皆順流轉作用偏勝。 Bà sa vân 。tưởng .tư .xúc .dục giai thuận lưu chuyển tác dụng Thiên thắng 。 定順還滅故不立為靜慮支。 định thuận hoàn diệt cố bất lập vi/vì/vị tĩnh lự chi 。 作意唯在欲界散地對境用勝。非諸定地故亦不立為靜慮支。 tác ý duy tại dục giới tán địa đối cảnh dụng thắng 。phi chư định địa cố diệc bất lập vi/vì/vị tĩnh lự chi 。 勝解唯於無學位勝。靜慮遍於一切位勝。 thắng giải duy ư vô học vị thắng 。tĩnh lự biến ư nhất thiết vị thắng 。 故彼不立為靜慮支。 cố bỉ bất lập vi/vì/vị tĩnh lự chi 。 大善地法十雖并是善。唯三立支。餘不立者。 đại thiện địa pháp thập tuy tinh thị thiện 。duy tam lập chi 。dư bất lập giả 。 信.捨.輕安順淨偏勝故立為支。信是一切眾行初基。 tín .xả .khinh an thuận tịnh Thiên thắng cố lập vi/vì/vị chi 。tín thị nhất thiết chúng hạnh/hành/hàng sơ cơ 。 或如清水珠。置心品中令心澄淨故立為支。 hoặc như thanh thủy châu 。trí tâm phẩm trung lệnh tâm trừng tịnh cố lập vi/vì/vị chi 。 無始時來惽.掉亂心不能得定。輕安治惛沈。 vô thủy thời lai 惽.điệu loạn tâm bất năng đắc định 。khinh an trì hôn trầm 。 行捨治掉舉。由此得定。或掉舉定障。 hành xả trì điệu cử 。do thử đắc định 。hoặc điệu cử định chướng 。 行捨能治。惛沈是慧障。輕安能治。 hành xả năng trì 。hôn trầm thị tuệ chướng 。khinh an năng trì 。 此二能治定.慧重障。是故別立。餘七雖善順淨非偏勝。 thử nhị năng trì định .tuệ trọng chướng 。thị cố biệt lập 。dư thất tuy thiện thuận tịnh phi Thiên thắng 。 婆沙云。問何故精進非靜慮支。 Bà sa vân 。vấn hà cố tinh tấn phi tĩnh lự chi 。 答諸靜慮支順自地勝。精進於順他地為勝。 đáp chư tĩnh lự chi thuận tự địa thắng 。tinh tấn ư thuận tha địa vi/vì/vị thắng 。 謂初靜慮精進。順第二靜慮為勝。乃至無所有處精進。 vị sơ tĩnh lự tinh tấn 。thuận đệ nhị tĩnh lự vi/vì/vị thắng 。nãi chí vô sở hữu xứ tinh tấn 。 順悲想非非想處為勝。 thuận bi tưởng phi phi tưởng xứ vi/vì/vị thắng 。 故彼不立為靜慮支。復次精進損害三摩地因。 cố bỉ bất lập vi/vì/vị tĩnh lự chi 。phục thứ tinh tấn tổn hại tam-ma-địa nhân 。 三摩地因即是勝樂。如契經說樂故心定。勤精進者。 tam-ma-địa nhân tức thị thắng lạc/nhạc 。như khế Kinh thuyết lạc/nhạc cố tâm định 。cần tinh tấn giả 。 身心多苦。修三摩地身.心多樂。 thân tâm đa khổ 。tu tam-ma-địa thân .tâm đa lạc/nhạc 。 是故精進非靜慮支 又云。 thị cố tinh tấn phi tĩnh lự chi  hựu vân 。 問何故慚.愧.無貪.無嗔.不放逸.不害等。非靜慮支耶。 vấn hà cố tàm .quý .vô tham .vô sân .bất phóng dật .bất hại đẳng 。phi tĩnh lự chi da 。 答非極隨順諸靜慮故。此諸善法。 đáp phi cực tùy thuận chư tĩnh lự cố 。thử chư thiện Pháp 。 多於欲界散地惡法為近對治。勢力增強。非於定地。 đa ư dục giới tán địa ác pháp vi/vì/vị cận đối trì 。thế lực tăng cưỡng 。phi ư định địa 。 是故不立為靜慮支 問何故欣.厭不別立耶 解云精 thị cố bất lập vi/vì/vị tĩnh lự chi  vấn hà cố hân .yếm bất biệt lập da  giải vân tinh 進等七。恒與心俱尚不別立。 tiến/tấn đẳng thất 。hằng dữ tâm câu thượng bất biệt lập 。 何況欣.厭定不俱起而立為支。 hà huống hân .yếm định bất câu khởi nhi lập vi/vì/vị chi 。 不定地法中尋.伺.惡作.睡眠。雖并通善。二立。二不立者。 bất định địa Pháp trung tầm .tý .ác tác .thụy miên 。tuy tinh thông thiện 。nhị lập 。nhị bất lập giả 。 尋.伺二法順淨偏強。能助等持制策於心。 tầm .tý nhị Pháp thuận tịnh Thiên cường 。năng trợ đẳng trì chế sách ư tâm 。 令離麁.細。對治欲惡故并立支。 lệnh ly thô .tế 。đối trì dục ác cố tinh lập chi 。 惡作.睡眠不立支者。支唯加行唯在定地。 ác tác .thụy miên bất lập chi giả 。chi duy gia hạnh/hành/hàng duy tại định địa 。 此二生得唯在欲界。 thử nhị sanh đắc duy tại dục giới 。 是故不立 第四十四不相應行非靜慮支者。助定同緣立靜慮支。 thị cố bất lập  đệ tứ thập tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng phi tĩnh lự chi giả 。trợ định đồng duyên lập tĩnh lự chi 。 此非相應故不立支 第五三無為不立靜慮支者。 thử phi tướng ứng cố bất lập chi  đệ ngũ tam vô vi/vì/vị bất lập tĩnh lự chi giả 。 夫立靜慮支要須起用與定同緣。 phu lập tĩnh lự chi yếu tu khởi dụng dữ định đồng duyên 。 此非起用故不立支 言問答者。婆沙云。 thử phi khởi dụng cố bất lập chi  ngôn vấn đáp giả 。Bà sa vân 。 問何故伺.樂受.捨受。不立菩提分法耶。答被覆損故。 vấn hà cố tý .lạc thọ .xả thọ 。bất lập   Bồ-đề phần Pháp da 。đáp bị phước tổn cố 。 謂伺被正思惟之所覆損。 vị tý bị chánh tư duy chi sở phước tổn 。 樂受被輕安樂之所覆損。 lạc thọ bị khinh an lạc/nhạc chi sở phước tổn 。 捨受被行捨之所覆損故不立為菩提分法。問若爾何故立靜慮支。 xả thọ bị hành xả chi sở phước tổn cố bất lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。vấn nhược nhĩ hà cố lập tĩnh lự chi 。 答菩提分中為策正見。立正思惟為菩提分。 đáp   Bồ-đề phần trung vi/vì/vị sách chánh kiến 。lập chánh tư duy vi/vì/vị   Bồ-đề phần 。 伺行相細。策正見中為尋覆損。立靜慮支。 tý hành tướng tế 。sách chánh kiến trung vi/vì/vị tầm phước tổn 。lập tĩnh lự chi 。 為遮下地惡不善法不相覆損。 vi/vì/vị già hạ địa ác bất thiện pháp bất tướng phước tổn 。 菩提分中輕安.樂受。同一剎那有相覆損。   Bồ-đề phần trung khinh an .lạc thọ 。đồng nhất sát-na hữu tướng phước tổn 。 靜慮支中地別建立無覆損義。菩提分中行捨.捨受。 tĩnh lự chi trung địa biệt kiến lập vô phước tổn nghĩa 。  Bồ-đề phần trung hành xả .xả thọ 。 同一剎那有相覆損。靜慮支中。 đồng nhất sát-na hữu tướng phước tổn 。tĩnh lự chi trung 。 對治.利益支用各別不相覆損 精進非靜慮支。 đối trì .lợi ích chi dụng các biệt bất tướng phước tổn  tinh tấn phi tĩnh lự chi 。 問答如前 問何故正語.正業.正命非靜慮支 答靜慮支 vấn đáp như tiền  vấn hà cố chánh ngữ .chánh nghiệp .chánh mạng phi tĩnh lự chi  đáp tĩnh lự chi 者。謂與靜慮相應住境。 giả 。vị dữ tĩnh lự tướng ứng trụ/trú cảnh 。 必有所依.所緣行相。及有警覺乃名相應。 tất hữu sở y .sở duyên hành tướng 。cập hữu cảnh giác nãi danh tướng ứng 。 正語.業.命無如是義。是故不立為靜慮支。 chánh ngữ .nghiệp .mạng vô như thị nghĩa 。thị cố bất lập vi/vì/vị tĩnh lự chi 。 由此四相.及諸得等不相應法。皆不應立為靜慮支。 do thử tứ tướng .cập chư đắc đẳng bất tướng ứng Pháp 。giai bất ưng lập vi/vì/vị tĩnh lự chi 。 非助等持往一境故(已上論文) 問何故精進等四是菩 phi trợ đẳng trì vãng nhất cảnh cố (dĩ thượng luận văn ) vấn hà cố tinh tấn đẳng tứ thị bồ 提分 解云菩提是慧其性勤勇。 Đề phần  giải vân Bồ-đề thị tuệ kỳ tánh cần dũng 。 精進亦勤勇性相隨順策精進馬而趣菩提。 tinh tấn diệc cần dũng tánh tướng tùy thuận sách tinh tấn mã nhi thú Bồ-đề 。 正語.業.命以戒為體。為成八正法輪轂故。 chánh ngữ .nghiệp .mạng dĩ giới vi/vì/vị thể 。vi/vì/vị thành bát chánh Pháp luân cốc cố 。 此四皆順菩提強勝。故皆立為菩提分法。 thử tứ giai thuận Bồ-đề cường thắng 。cố giai lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。  由此故說至如理應思者。初對第二。四句可知。  do thử cố thuyết chí như lý ưng tư giả 。sơ đối đệ nhị 。tứ cú khả tri 。 以初對三.四。以二對三.四。以三對四。 dĩ sơ đối tam .tứ 。dĩ nhị đối tam .tứ 。dĩ tam đối tứ 。 思之可知。故言餘支相對如理應思。 tư chi khả tri 。cố ngôn dư chi tướng đối như lý ưng tư 。  何故第三說增樂受者。釋第二句。此即問也。  hà cố đệ tam thuyết tăng lạc thọ giả 。thích đệ nhị cú 。thử tức vấn dã 。 由初二樂輕安攝故者。說一切有部答。 do sơ nhị lạc/nhạc khinh an nhiếp cố giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。 由初.二定樂輕安攝故。所以第三說增樂受。 do sơ .nhị định lạc/nhạc khinh an nhiếp cố 。sở dĩ đệ tam thuyết tăng lạc thọ 。 何理為證知是輕安者。問。 hà lý vi/vì/vị chứng tri thị khinh an giả 。vấn 。  初二定中至及四支故者。說一切有部答。  sơ nhị định trung chí cập tứ chi cố giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。 雖初定有三識樂。正在定中無樂根故。 tuy sơ định hữu tam thức lạc/nhạc 。chánh tại định trung vô lạc/nhạc căn cố 。 非初.二定有身受樂。正在定中無五識故。 phi sơ .nhị định hữu thân thọ lạc/nhạc 。chánh tại định trung vô ngũ thức cố 。 亦無心受樂。以說有喜故。喜即喜受。 diệc vô tâm thọ/thụ lạc/nhạc 。dĩ thuyết hữu hỉ cố 。hỉ tức hỉ thọ 。 無一心中喜.樂二受俱行故無樂受。 vô nhất tâm trung hỉ .lạc/nhạc nhị thọ câu hạnh/hành/hàng cố vô lạc thọ 。 不可喜.樂受更互現前。說初靜慮具五支故。 bất khả hỉ .lạc thọ cánh hỗ hiện tiền 。thuyết sơ tĩnh lự cụ ngũ chi cố 。 第二靜慮具四支故。 有說無有至所攝樂根者。述經部解。 đệ nhị tĩnh lự cụ tứ chi cố 。 hữu thuyết vô hữu chí sở nhiếp lạc/nhạc căn giả 。thuật Kinh bộ giải 。 有說無有心受樂根。 hữu thuyết vô hữu tâm thọ/thụ lạc/nhạc căn 。 前三靜慮中說樂支者。皆是身受所攝樂根。此即標宗。 tiền tam tĩnh lự trung thuyết lạc/nhạc chi giả 。giai thị thân thọ sở nhiếp lạc/nhạc căn 。thử tức tiêu tông 。  若爾何故至身心樂受者。說一切有部難。  nhược nhĩ hà cố chí thân tâm lạc thọ giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。 經既說心。明知亦有心受樂根。 Kinh ký thuyết tâm 。minh tri diệc hữu tâm thọ/thụ lạc/nhạc căn 。  有餘於此至為有何德者。經部師通。有餘說一切有部師。  hữu dư ư thử chí vi/vì/vị hữu hà đức giả 。Kinh bộ sư thông 。hữu dư thuyết nhất thiết hữu bộ sư 。 於此經中增益心言。諸部經中唯說身故。 ư thử Kinh trung tăng ích tâm ngôn 。chư bộ Kinh trung duy thuyết thân cố 。 又第三定所立樂支。 hựu đệ tam định sở lập lạc/nhạc chi 。 契經自說為身所受樂故。汝說一切有部師。 khế Kinh tự thuyết vi/vì/vị thân sở thọ lạc/nhạc cố 。nhữ thuyết nhất thiết hữu bộ sư 。 若謂於此經中說意為身。說意名身。為有何功德。 nhược/nhã vị ư thử Kinh trung thuyết ý vi/vì/vị thân 。thuyết ý danh thân 。vi/vì/vị hữu hà công đức 。  又第四定至勝前二故者。經部復難。  hựu đệ tứ định chí thắng tiền nhị cố giả 。Kinh bộ phục nạn/nan 。 又第四定輕安倍增初.二靜慮。而不說彼有樂支故。 hựu đệ tứ định khinh an bội tăng sơ .nhị tĩnh lự 。nhi bất thuyết bỉ hữu lạc/nhạc chi cố 。 汝若謂初.二定中輕安。要順樂受方名為樂。 nhữ nhược/nhã vị sơ .nhị định trung khinh an 。yếu thuận lạc thọ phương danh vi lạc/nhạc 。 約三受說言初.二喜名樂受也。 ước tam thọ thuyết ngôn sơ .nhị hỉ danh lạc thọ dã 。 破云第三靜慮輕安既順樂受。應是樂支。 phá vân đệ tam tĩnh lự khinh an ký thuận lạc thọ 。ưng thị lạc/nhạc chi 。 汝若謂彼三.四輕安。或彼三定輕安。 nhữ nhược/nhã vị bỉ tam .tứ khinh an 。hoặc bỉ tam định khinh an 。 為行捨所損故立行捨不立輕安。破云不爾。 vi/vì/vị hành xả sở tổn cố lập hành xả bất lập khinh an 。phá vân bất nhĩ 。 行捨同是善法增輕安故。非損輕安。又彼三.四輕安。 hành xả đồng thị thiện Pháp tăng khinh an cố 。phi tổn khinh an 。hựu bỉ tam .tứ khinh an 。 或彼三定輕安。 hoặc bỉ tam định khinh an 。 勝前初.二定輕安故何不立支。 又契經說至非即輕安者。 thắng tiền sơ .nhị định khinh an cố hà bất lập chi 。 hựu khế Kinh thuyết chí phi tức khinh an giả 。 經部又引經證初二樂非是輕安。又契經說。 Kinh bộ hựu dẫn Kinh chứng sơ nhị lạc/nhạc phi thị khinh an 。hựu khế Kinh thuyết 。 若於爾時諸聖弟子。於離欲染生喜身中。 nhược/nhã ư nhĩ thời chư thánh đệ tử 。ư ly dục nhiễm sanh hỉ thân trung 。 證得此定具足成就安住彼定。 chứng đắc thử định cụ túc thành tựu an trụ bỉ định 。 彼於爾時已斷五順下分法。或已斷五蓋法。修習五法。 bỉ ư nhĩ thời dĩ đoạn ngũ thuận hạ phần Pháp 。hoặc dĩ đoạn ngũ cái Pháp 。tu tập ngũ pháp 。 皆得圓滿究竟。廣說乃至問答可知。 giai đắc viên mãn cứu cánh 。quảng thuyết nãi chí vấn đáp khả tri 。 此經輕安與樂別說故。初.二定樂非即是輕安。 thử Kinh khinh an dữ lạc/nhạc biệt thuyết cố 。sơ .nhị định lạc/nhạc phi tức thị khinh an 。 若言定中至許生無過者。 nhược/nhã ngôn định trung chí hứa sanh vô quá giả 。 經部又牒說一切有部難破。 Kinh bộ hựu điệp thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan phá 。 汝若言定中寧有身識起身受樂者。破云有亦無失。 nhữ nhược/nhã ngôn định trung ninh hữu thân thức khởi thân thọ lạc/nhạc giả 。phá vân hữu diệc vô thất 。 我經部宗許在定中有輕安風觸。從勝定所起。 ngã Kinh Bộ tông hứa tại định trung hữu khinh an phong xúc 。tùng thắng định sở khởi 。 順生身識相應樂受。遍觸身根故。汝若謂起身識是外。 thuận sanh thân thức tướng ứng lạc thọ 。biến xúc thân căn cố 。nhữ nhược/nhã vị khởi thân thức thị ngoại 。 散故應失壞定者。破云無如是失。 tán cố ưng thất hoại định giả 。phá vân vô như thị thất 。 此輕安風觸從勝定生。引內身識相應樂受。 thử khinh an phong xúc tùng thắng định sanh 。dẫn nội thân thức tướng ứng lạc thọ 。 還能順起意識相應三摩地故。不失壞定。 hoàn năng thuận khởi ý thức tướng ứng tam-ma-địa cố 。bất thất hoại định 。 汝若謂起身識應名出定者。破云此難不然。 nhữ nhược/nhã vị khởi thân thức ưng danh xuất định giả 。phá vân thử nạn/nan bất nhiên 。 由前因故。前因即是此輕安風。 do tiền nhân cố 。tiền nhân tức thị thử khinh an phong 。 從勝定生引內身樂。還能順起三摩地故。不名出定。 tùng thắng định sanh dẫn nội thân lạc/nhạc 。hoàn năng thuận khởi tam-ma-địa cố 。bất danh xuất định 。 或可。 hoặc khả 。 因是所以由前相順所以不名出定汝若謂依止欲界身根。 nhân thị sở dĩ do tiền tướng thuận sở dĩ bất danh xuất định nhữ nhược/nhã vị y chỉ dục giới thân căn 。 不應得生色界觸.色界識。以彼身.觸即自地故。 bất ưng đắc sanh sắc giới xúc .sắc giới thức 。dĩ bỉ thân .xúc tức tự địa cố 。 破云若從散心依欲身根。不發身識緣色界觸。 phá vân nhược/nhã tùng tán tâm y dục thân căn 。bất phát thân thức duyên sắc giới xúc 。 若在定內順起輕安。許依欲身。 nhược/nhã tại định nội thuận khởi khinh an 。hứa y dục thân 。 生彼定內緣輕安身識。故無有過。 sanh bỉ định nội duyên khinh an thân thức 。cố vô hữu quá/qua 。  若爾正在至成違理失者。說一切有部難。若爾正在無漏定中。  nhược nhĩ chánh tại chí thành vi lý thất giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。nhược nhĩ chánh tại vô lậu định trung 。 輕安風觸.及與身識。應成無漏。 khinh an phong xúc .cập dữ thân thức 。ưng thành vô lậu 。 勿所立輕安支少分輕安風觸是有漏。 vật sở lập khinh an chi thiểu phần khinh an phong xúc thị hữu lậu 。 少分意識相應輕安心所是無漏。成違理失。 thiểu phần ý thức tướng ứng khinh an tâm sở thị vô lậu 。thành vi lý thất 。 或勿所立支輕安風觸少分是有漏。意識相應小分是無漏。 hoặc vật sở lập chi khinh an phong xúc thiểu phần thị hữu lậu 。ý thức tướng ứng tiểu phần thị vô lậu 。 成違理失。 thành vi lý thất 。 或勿所立支輕安風觸.及身識樂少分是有漏。意識相應少分是無漏。 hoặc vật sở lập chi khinh an phong xúc .cập thân thức lạc/nhạc thiểu phần thị hữu lậu 。ý thức tướng ứng thiểu phần thị vô lậu 。 成違理失。 無違理失者。經部答。 thành vi lý thất 。 vô vi lý thất giả 。Kinh bộ đáp 。  所以者何者。說一切有部徵。  sở dĩ giả hà giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ trưng 。  許說身輕安至蜜意說故者。經部答言。  hứa thuyết thân khinh an chí mật ý thuyết cố giả 。Kinh bộ đáp ngôn 。 汝說一切有部亦同許經說身輕安是覺支攝故。何須難我。 nhữ thuyết nhất thiết hữu bộ diệc đồng hứa Kinh thuyết thân khinh an thị giác chi nhiếp cố 。hà tu nạn/nan ngã 。 雖復意說身識相應輕安心所。 tuy phục ý thuyết thân thức tướng ứng khinh an tâm sở 。 然身輕安名同經故。汝若謂身輕安實非覺支。 nhiên thân khinh an danh đồng Kinh cố 。nhữ nhược/nhã vị thân khinh an thật phi giác chi 。 順彼覺支名覺支。 thuận bỉ giác chi danh giác chi 。 無漏亦應許如是說觸及身識順無漏故名為無漏。 vô lậu diệc ưng hứa như thị thuyết xúc cập thân thức thuận vô lậu cố danh vi vô lậu 。 無少分有漏少分無漏失 又解經部師云。 vô thiểu phần hữu lậu thiểu phần vô lậu thất  hựu giải Kinh bộ sư vân 。 我宗許說身輕安觸是覺支攝故。汝若謂身輕安實非覺支。 ngã tông hứa thuyết thân khinh an xúc thị giác chi nhiếp cố 。nhữ nhược/nhã vị thân khinh an thật phi giác chi 。 順彼覺支故說覺支。 thuận bỉ giác chi cố thuyết giác chi 。 無漏亦應許如是說實非無漏。順無漏故名為無漏。有何違理。 vô lậu diệc ưng hứa như thị thuyết thật phi vô lậu 。thuận vô lậu cố danh vi vô lậu 。hữu hà vi lý 。 汝若謂許說觸及身識是無漏者。 nhữ nhược/nhã vị hứa thuyết xúc cập thân thức thị vô lậu giả 。 便違契經。此經意說十五界全皆有漏故。 tiện vi khế Kinh 。thử Kinh ý thuyết thập ngũ giới toàn giai hữu lậu cố 。 通云無違經過。此經意約餘散位觸。 thông vân vô vi Kinh quá/qua 。thử Kinh ý ước dư tán vị xúc 。 及餘散位身識蜜意。說彼十五界全皆是有漏。 cập dư tán vị thân thức mật ý 。thuyết bỉ thập ngũ giới toàn giai thị hữu lậu 。 不約定位。非盡理說故言蜜意。 bất ước định vị 。phi tận lý thuyết cố ngôn mật ý 。  如何無漏至少支無漏者。說一切有部難。  như hà vô lậu chí thiểu chi vô lậu giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。 如何無漏靜慮現前。觸.及身識樂少支有漏。 như hà vô lậu tĩnh lự hiện tiền 。xúc .cập thân thức lạc/nhạc thiểu chi hữu lậu 。 意識相應少支無漏。此約體難。 ý thức tướng ứng thiểu chi vô lậu 。thử ước thể nạn/nan 。  起不俱時至不能說過故者。經部答。  khởi bất câu thời chí bất năng thuyết quá cố giả 。Kinh bộ đáp 。 於前.後位起不俱時或說有漏。或說無漏。斯有何失。 ư tiền .hậu vị khởi bất câu thời hoặc thuyết hữu lậu 。hoặc thuyết vô lậu 。tư hữu hà thất 。 汝若謂意喜.及身識樂不俱起故。初定應無五支理。 nhữ nhược/nhã vị ý hỉ .cập thân thức lạc/nhạc bất câu khởi cố 。sơ định ưng vô ngũ chi lý 。 二定應無四支理者。此亦無過。 nhị định ưng vô tứ chi lý giả 。thử diệc vô quá 。 一地前後約容有說有喜.樂支。 nhất địa tiền hậu ước dung hữu thuyết hữu hỉ .lạc/nhạc chi 。 如有尋.伺雖一地有二不俱起。汝若謂尋.伺亦許俱起。 như hữu tầm .tý tuy nhất địa hữu nhị bất câu khởi 。nhữ nhược/nhã vị tầm .tý diệc hứa câu khởi 。 於彼喜.樂不俱起法。為喻不成。經部救云。 ư bỉ hỉ .lạc/nhạc bất câu khởi Pháp 。vi/vì/vị dụ bất thành 。Kinh bộ cứu vân 。 此非不成。心之麁細互相違故。不應俱起。 thử phi bất thành 。tâm chi thô tế hỗ tương vi cố 。bất ưng câu khởi 。 又於尋.伺不俱起法。 hựu ư tầm .tý bất câu khởi Pháp 。 汝說一切有部不能說過故。既不能出過。為喻還成。 nhữ thuyết nhất thiết hữu bộ bất năng thuyết quá cố 。ký bất năng xuất quá/qua 。vi/vì/vị dụ hoàn thành 。  由此可說至不說想等者。經部依宗自釋。由此可說。  do thử khả thuyết chí bất thuyết tưởng đẳng giả 。Kinh bộ y tông tự thích 。do thử khả thuyết 。 依初五支減尋.伺二立第二定。 y sơ ngũ chi giảm tầm .tý nhị lập đệ nhị định 。 減尋.伺.喜三立第三定。 giảm tầm .tý .hỉ tam lập đệ tam định 。 減尋.伺.喜.樂四立第四定。即由此道理初定說五支。 giảm tầm .tý .hỉ .lạc/nhạc tứ lập đệ tứ định 。tức do thử đạo lý sơ định thuyết ngũ chi 。 擬漸離前支建立後定故。無漸減故。 nghĩ tiệm ly tiền chi kiến lập hậu định cố 。vô tiệm giảm cố 。 所以不說想等為支。 或應說何故至勝尋.伺故者。 sở dĩ bất thuyết tưởng đẳng vi/vì/vị chi 。 hoặc ưng thuyết hà cố chí thắng tầm .tý cố giả 。 經部又難。或應說何故初唯立五支。 Kinh bộ hựu nạn/nan 。hoặc ưng thuyết hà cố sơ duy lập ngũ chi 。 汝若謂此五資初定勝立為支者。此不應理。 nhữ nhược/nhã vị thử ngũ tư sơ định thắng lập vi/vì/vị chi giả 。thử bất ưng lý 。 念.慧能資初定勝尋.伺故。應立念.慧為支。 niệm .tuệ năng tư sơ định thắng tầm .tý cố 。ưng lập niệm .tuệ vi/vì/vị chi 。 雖有一類至共施設故者。經部師言。 tuy hữu nhất loại chí cọng thí thiết cố giả 。Kinh bộ sư ngôn 。 雖有一類毘婆沙師。作如是說初定等支。 tuy hữu nhất loại tỳ bà sa sư 。tác như thị thuyết sơ định đẳng chi 。 然非古昔經部諸軌範師共施設故 又解說一 nhiên phi cổ tích Kinh bộ chư quỹ phạm sư cọng thí thiết cố  hựu giải thuyết nhất 切有部師言。 thiết hữu bộ sư ngôn 。 雖有一類經部作如是說初定等支。 tuy hữu nhất loại Kinh bộ tác như thị thuyết sơ định đẳng chi 。 然非古昔說一切有部諸軌範師共施設故。 應審思擇至名內等淨者。 nhiên phi cổ tích thuyết nhất thiết hữu bộ chư quỹ phạm sư cọng thí thiết cố 。 ưng thẩm tư trạch chí danh nội đẳng tịnh giả 。 釋第三句。此即問也。 thích đệ tam cú 。thử tức vấn dã 。  此定遠離至如河有浪者。經部師答。  thử định viễn ly chí như hà hữu lãng giả 。Kinh bộ sư đáp 。 此第二定能遠離彼尋.伺鼓動。定體相續清淨寂靜轉。名為內等淨。 thử đệ nhị định năng viễn ly bỉ tầm .tý cổ động 。định thể tướng tục thanh tịnh tịch tĩnh chuyển 。danh vi nội đẳng tịnh 。 若有尋.伺鼓動。此定相續不清淨。 nhược hữu tầm .tý cổ động 。thử định tướng tục bất thanh tịnh 。 不寂靜轉如河有浪。不名內等淨。 bất tịch tĩnh chuyển như hà hữu lãng 。bất danh nội đẳng tịnh 。  若爾此應至內等淨名者。說一切有部以已宗難。  nhược nhĩ thử ưng chí nội đẳng tịnh danh giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ dĩ dĩ tông nạn/nan 。 若此定體遠離尋.伺即名內等淨者。 nhược/nhã thử định thể viễn ly tầm .tý tức danh nội đẳng tịnh giả 。 此內等淨應無別體。如何許有十一實事。難訖述宗。 thử nội đẳng tịnh ưng vô biệt thể 。như hà hứa hữu thập nhất thật sự 。nạn/nan cật thuật tông 。 是故應說此內等淨即是信根。 thị cố ưng thuyết thử nội đẳng tịnh tức thị tín căn 。 謂若證得第二靜慮。於定地染亦可離中。 vị nhược/nhã chứng đắc đệ nhị tĩnh lự 。ư định địa nhiễm diệc khả ly trung 。 有深信生名內等淨。得初定時。離散地染復雖生信。 hữu thâm tín sanh danh nội đẳng tịnh 。đắc sơ định thời 。ly tán địa nhiễm phục tuy sanh tín 。 離定地染猶未生信。 ly định địa nhiễm do vị sanh tín 。 故於初定不立信支。後離初定染復於定地信。 cố ư sơ định bất lập tín chi 。hậu ly sơ định nhiễm phục ư định địa tín 。 故於二定立以信支。信是淨相故立淨名。 cố ư nhị định lập dĩ tín chi 。tín thị tịnh tướng cố lập tịnh danh 。 離外鼓動定內等流故名內等。淨而內。 ly ngoại cổ động định nội đẳng lưu cố danh nội đẳng 。tịnh nhi nội 。 等故立內等淨名。 有餘師言至皆無別體者。 đẳng cố lập nội đẳng tịnh danh 。 hữu dư sư ngôn chí giai vô biệt thể giả 。 有餘經部師言。此內等淨.等持.尋.伺皆無別體。 hữu dư Kinh bộ sư ngôn 。thử nội đẳng tịnh .đẳng trì .tầm .tý giai vô biệt thể 。 若無別體心所應不成者。說一切有部難。 nhược/nhã vô biệt thể tâm sở ưng bất thành giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。 心分位殊亦得名心所者。經部答。 tâm phần vị thù diệc đắc danh tâm sở giả 。Kinh bộ đáp 。 於心分位殊假建立。故亦得名心所。 ư tâm phần vị thù giả kiến lập 。cố diệc đắc danh tâm sở 。  雖有此理非我所宗者。說一切有部言。  tuy hữu thử lý phi ngã sở tông giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ ngôn 。 汝經部師雖有此理。非我所宗。 如上所言至知決定然者。 nhữ Kinh bộ sư tuy hữu thử lý 。phi ngã sở tông 。 như thượng sở ngôn chí tri quyết định nhiên giả 。 釋第四句。外人徵問。如上頌言喜即喜受。 thích đệ tứ cú 。ngoại nhân trưng vấn 。như thượng tụng ngôn hỉ tức hỉ thọ 。 以何為證知決定然。 dĩ hà vi/vì/vị 證tri quyết định nhiên 。  汝等豈言喜非喜受者說一切有部反責。  nhữ đẳng khởi ngôn hỉ phi hỉ thọ giả thuyết nhất thiết hữu bộ phản trách 。  如餘部許我亦許然者。外人答。  như dư bộ hứa ngã diệc hứa nhiên giả 。ngoại nhân đáp 。  餘部云何許非喜受者。說一切有部徵。  dư bộ vân hà hứa phi hỉ thọ giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ trưng 。  謂別有喜至其體各異者。  vị biệt hữu hỉ chí kỳ thể các dị giả 。 外人引餘部答 或餘部言顯上坐部。謂別有喜。是心所法非是喜受。 ngoại nhân dẫn dư bộ đáp  hoặc dư bộ ngôn hiển Thượng tọa bộ 。vị biệt hữu hỉ 。thị tâm sở pháp phi thị hỉ thọ 。 前三定樂皆是喜受。故喜.喜受其體各異。 tiền tam định lạc/nhạc giai thị hỉ thọ 。cố hỉ .hỉ thọ kỳ thể các dị 。  非三定樂至是喜非樂者。說一切有部破。  phi tam định lạc/nhạc chí thị hỉ phi lạc/nhạc giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ phá 。 非前三定樂皆可名喜受。 phi tiền tam định lạc/nhạc giai khả danh hỉ thọ 。 二阿笈摩分明證故 阿笈摩。此云傳。謂三世諸佛所傳說故。 nhị a cấp ma phân minh chứng cố  a cấp ma 。thử vân truyền 。vị tam thế chư Phật sở truyền thuyết cố 。 舊云阿含訛也 第一經云。漸無餘滅憂等五根。 cựu vân A Hàm ngoa dã  đệ nhất Kinh vân 。tiệm vô dư diệt ưu đẳng ngũ căn 。 於初定中無餘滅憂。第二定中無餘滅苦。 ư sơ định trung vô dư diệt ưu 。đệ nhị định trung vô dư diệt khổ 。 第三定中無餘滅喜。 đệ tam định trung vô dư diệt hỉ 。 於第四定中無餘滅樂。既喜.樂別滅。明知第三定樂非是喜受。 ư đệ tứ định trung vô dư diệt lạc/nhạc 。ký hỉ .lạc/nhạc biệt diệt 。minh tri đệ tam định lạc/nhạc phi thị hỉ thọ 。 婆沙八十一釋云。如契經說初靜慮憂根滅。 Bà sa bát thập nhất thích vân 。như khế Kinh thuyết sơ tĩnh lự ưu căn diệt 。 第二靜慮苦根滅。問離欲染時斷憂及苦。 đệ nhị tĩnh lự khổ căn diệt 。vấn ly dục nhiễm thời đoạn ưu cập khổ 。 契經何故作是說耶。 khế Kinh hà cố tác thị thuyết da 。 答依過對治故作是說。謂離欲染位雖斷苦根。 đáp y quá/qua đối trì cố tác thị thuyết 。vị ly dục nhiễm vị tuy đoạn khổ căn 。 而未名為過苦對治。於初靜慮得離染時。 nhi vị danh vi quá/qua khổ đối trì 。ư sơ tĩnh lự đắc ly nhiễm thời 。 過苦對治故說苦滅。 quá/qua khổ đối trì cố thuyết khổ diệt 。 苦對治者謂初靜慮 復次依過族姓及苦所依故作是說。 khổ đối trì giả vị sơ tĩnh lự  phục thứ y quá/qua tộc tính cập khổ sở y cố tác thị thuyết 。 謂離欲染位雖斷苦根。 vị ly dục nhiễm vị tuy đoạn khổ căn 。 而未過苦所依.族姓於初靜慮得離染時。過苦所依及苦族姓故說苦滅。 nhi vị quá/qua khổ sở y .tộc tính ư sơ tĩnh lự đắc ly nhiễm thời 。quá/qua khổ sở y cập khổ tộc tính cố thuyết khổ diệt 。 所依.族姓。謂諸識身。問離欲染位雖斷憂根。 sở y .tộc tính 。vị chư thức thân 。vấn ly dục nhiễm vị tuy đoạn ưu căn 。 而未過彼對治.所依.及彼族姓。 nhi vị quá/qua bỉ đối trì .sở y .cập bỉ tộc tính 。 不應說憂初靜慮滅。答憂根對治.所依.族姓皆在意識。 bất ưng thuyết ưu sơ tĩnh lự diệt 。đáp ưu căn đối trì .sở y .tộc tính giai tại ý thức 。 既與憂根同在意識。故正斷時即說彼滅。 ký dữ ưu căn đồng tại ý thức 。cố chánh đoạn thời tức thuyết bỉ diệt 。 苦根所依.及苦族姓。不與對治同在一識。 khổ căn sở y .cập khổ tộc tính 。bất dữ đối trì đồng tại nhất thức 。 故過對治.所依.族姓方說苦滅。有作是說。 cố quá/qua đối trì .sở y .tộc tính phương thuyết khổ diệt 。hữu tác thị thuyết 。 第二靜慮苦根滅者。謂尋.伺滅。 đệ nhị tĩnh lự khổ căn diệt giả 。vị tầm .tý diệt 。 以諸賢聖於尋.伺中發生苦想。 dĩ chư hiền thánh ư tầm .tý trung phát sanh khổ tưởng 。 過諸異生厭地獄苦能生苦想。故名苦根(已上論文) 第二經云。 quá/qua chư dị sanh yếm địa ngục khổ năng sanh khổ tưởng 。cố danh khổ căn (dĩ thượng luận văn ) đệ nhị Kinh vân 。 第四靜慮斷樂斷苦。 đệ tứ tĩnh lự đoạn lạc/nhạc đoạn khổ 。 先離第二靜慮染時喜沒。先離欲染時憂沒。 tiên ly đệ nhị tĩnh lự nhiễm thời hỉ một 。tiên ly dục nhiễm thời ưu một 。 此經既說樂後斷喜先沒。故知第三靜慮必無喜根。但是其樂。 thử Kinh ký thuyết lạc/nhạc hậu đoạn hỉ tiên một 。cố tri đệ tam tĩnh lự tất vô hỉ căn 。đãn thị kỳ lạc/nhạc 。 由此二經證知。喜受是喜非樂。 do thử nhị Kinh chứng tri 。hỉ thọ thị hỉ phi lạc/nhạc 。 婆沙八十一釋第二經云。斷樂者。問得第四靜慮時。 Bà sa bát thập nhất thích đệ nhị Kinh vân 。đoạn lạc/nhạc giả 。vấn đắc đệ tứ tĩnh lự thời 。 總離第三靜慮諸有漏法。 tổng ly đệ tam tĩnh lự chư hữu lậu pháp 。 何故但說斷樂耶。答以樂為上首。 hà cố đãn thuyết đoạn lạc/nhạc da 。đáp dĩ lạc/nhạc vi/vì/vị thượng thủ 。 總離第三靜慮諸有漏法。故偏說樂。 tổng ly đệ tam tĩnh lự chư hữu lậu pháp 。cố Thiên thuyết lạc/nhạc 。 復次以樂難斷難破難可越度。故偏說之。 phục thứ dĩ lạc/nhạc nạn/nan đoạn nạn/nan phá nạn/nan khả việt độ 。cố Thiên thuyết chi 。 復次以樂多諸過患熾盛堅牢。是故偏說。復次以樂離第三靜慮染時。 phục thứ dĩ lạc/nhạc đa chư quá hoạn sí thịnh kiên lao 。thị cố Thiên thuyết 。phục thứ dĩ lạc/nhạc ly đệ tam tĩnh lự nhiễm thời 。 極為障礙繫縛留難如暴獄卒。故偏說之。 cực vi/vì/vị chướng ngại hệ phược lưu nạn/nan như bạo ngục tốt 。cố Thiên thuyết chi 。 復次諸瑜伽師。 phục thứ chư du già sư 。 專為對治樂故修第四靜慮。是故偏說。復次諸瑜伽師。 chuyên vi/vì/vị đối trì lạc/nhạc cố tu đệ tứ tĩnh lự 。thị cố Thiên thuyết 。phục thứ chư du già sư 。 憎厭樂故總離第三靜慮。故偏說之。復次樂上地無。 tăng yếm lạc/nhạc cố tổng ly đệ tam tĩnh lự 。cố Thiên thuyết chi 。phục thứ lạc/nhạc thượng địa vô 。 餘法容有故偏說樂。 dư Pháp dung hữu cố Thiên thuyết lạc/nhạc 。 由如是等種種因緣唯說斷樂 斷苦者。 do như thị đẳng chủng chủng nhân duyên duy thuyết đoạn lạc/nhạc  đoạn khổ giả 。 問離欲染時修觀行者已斷苦根。 vấn ly dục nhiễm thời tu quán hành giả dĩ đoạn khổ căn 。 何故今離第三靜慮染時乃說斷苦。答此於已斷說名為斷。 hà cố kim ly đệ tam tĩnh lự nhiễm thời nãi thuyết đoạn khổ 。đáp thử ư dĩ đoạn thuyết danh vi đoạn 。 謂於遠事而說近聲。如已來者亦說今來。 vị ư viễn sự nhi thuyết cận thanh 。như dĩ lai giả diệc thuyết kim lai 。 如說大王從何處來。 như thuyết Đại Vương tùng hà xứ/xử lai 。 復次依雙法盡俱說斷聲 言雙法者。謂苦與樂。 phục thứ y song Pháp tận câu thuyết đoạn thanh  ngôn song Pháp giả 。vị khổ dữ lạc/nhạc 。 離欲染時雖苦已盡而樂未盡。今離第三靜慮染。 ly dục nhiễm thời tuy khổ dĩ tận nhi lạc/nhạc vị tận 。kim ly đệ tam tĩnh lự nhiễm 。 已苦.樂俱盡俱說斷聲。復次斷樂者。謂斷第三靜慮樂根。 dĩ khổ .lạc/nhạc câu tận câu thuyết đoạn thanh 。phục thứ đoạn lạc/nhạc giả 。vị đoạn đệ tam tĩnh lự lạc/nhạc căn 。 斷苦者。謂斷彼相應心.心所法。復次斷樂者。 đoạn khổ giả 。vị đoạn bỉ tướng ứng tâm .tâm sở pháp 。phục thứ đoạn lạc/nhạc giả 。 謂斷第三靜慮樂根。斷苦者。 vị đoạn đệ tam tĩnh lự lạc/nhạc căn 。đoạn khổ giả 。 謂斷第三靜慮入.出息。謂賢聖者於入.出息生於苦想。 vị đoạn đệ tam tĩnh lự nhập .xuất tức 。vị hiền Thánh Giả ư nhập .xuất tức sanh ư khổ tưởng 。 過諸異生於無間獄所起苦想。 quá/qua chư dị sanh ư Vô gián ngục sở khởi khổ tưởng 。 復次斷樂者。謂斷第三靜慮樂根。斷苦者。 phục thứ đoạn lạc/nhạc giả 。vị đoạn đệ tam tĩnh lự lạc/nhạc căn 。đoạn khổ giả 。 謂即斷彼樂根。如說無常故苦。先喜憂沒者。 vị tức đoạn bỉ lạc/nhạc căn 。như thuyết vô thường cố khổ 。tiên hỉ ưu một giả 。 離欲染時憂根已沒。離第二靜慮染時喜根已沒。 ly dục nhiễm thời ưu căn dĩ một 。ly đệ nhị tĩnh lự nhiễm thời hỉ căn dĩ một 。 是故說今先喜憂沒。 thị cố thuyết kim tiên hỉ ưu một 。 如是所說至為皆有不者。 như thị sở thuyết chí vi/vì/vị giai hữu bất giả 。 此下第三明染無支。牒前問起。 thử hạ đệ tam minh nhiễm vô chi 。điệp tiền vấn khởi 。 如是所說諸淨.無漏靜慮十八種支。染靜慮中為皆有不。 不爾者。 như thị sở thuyết chư tịnh .vô lậu tĩnh lự thập bát chủng chi 。nhiễm tĩnh lự trung vi/vì/vị giai hữu bất 。 bất nhĩ giả 。 答。 云何者。徵。 đáp 。 vân hà giả 。trưng 。  頌曰至餘說無安捨者。頌答。 論曰至非皆具有者。此即總標。  tụng viết chí dư thuyết vô an xả giả 。tụng đáp 。 luận viết chí phi giai cụ hữu giả 。thử tức tổng tiêu 。 如上所說諸淨.無漏靜慮支。 như thượng sở thuyết chư tịnh .vô lậu tĩnh lự chi 。 染靜慮中非皆具有。 且有一類至而得生故者。 nhiễm tĩnh lự trung phi giai cụ hữu 。 thả hữu nhất loại chí nhi đắc sanh cố giả 。 有二師釋。此下初師解。 hữu nhị sư thích 。thử hạ sơ sư giải 。 此明初染無喜.樂支有尋.伺.定支。故正理七十八云。 thử minh sơ nhiễm vô hỉ .lạc/nhạc chi hữu tầm .tý .định chi 。cố chánh lý thất thập bát vân 。 且有一類隨相說言。初染中無離生喜樂。 thả hữu nhất loại tùy tướng thuyết ngôn 。sơ nhiễm trung vô ly sanh thiện lạc 。 非離煩惱而得生故。雖染污定亦喜相應。 phi ly phiền não nhi đắc sanh cố 。tuy nhiễm ô định diệc hỉ tướng ứng 。 非因離生故非支攝。此不唯說離欲生喜。 phi nhân ly sanh cố phi chi nhiếp 。thử bất duy thuyết ly dục sanh hỉ 。 亦說因離自地染生。以契經中先作是說。 diệc thuyết nhân ly tự địa nhiễm sanh 。dĩ khế Kinh trung tiên tác thị thuyết 。 離諸欲惡不善法已。復作是言離生喜.樂。 ly chư dục ác bất thiện pháp dĩ 。phục tác thị ngôn ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。 此中重說離生言者。為顯亦有喜離自地惑生。 thử trung trọng thuyết ly sanh ngôn giả 。vi/vì/vị hiển diệc hữu hỉ ly tự địa hoặc sanh 。 為顯喜支唯是善性。故薄伽梵與樂合說。 vi/vì/vị hiển hỉ chi duy thị thiện tánh 。cố Bạc Già Phạm dữ lạc/nhạc hợp thuyết 。 輕安相應必是善性故。由此染定必無喜支。 khinh an tướng ứng tất thị thiện tánh cố 。do thử nhiễm định tất vô hỉ chi 。 故初染支唯有三種(已上論文)。 cố sơ nhiễm chi duy hữu tam chủng (dĩ thượng luận văn )。  第二染中至所擾濁故者。此明二定染無內等淨。  đệ nhị nhiễm trung chí sở nhiễu trược cố giả 。thử minh nhị định nhiễm vô nội đẳng tịnh 。 樂同初定故不別簡。有喜.定二。故正理云。 lạc/nhạc đồng sơ định cố bất biệt giản 。hữu hỉ .định nhị 。cố chánh lý vân 。 第二染中無內等淨。彼為煩惱所擾濁故。 đệ nhị nhiễm trung vô nội đẳng tịnh 。bỉ vi/vì/vị phiền não sở nhiễu trược cố 。 雖諸世間說有染信。而不信攝故不立支。 tuy chư thế gian thuyết hữu nhiễm tín 。nhi bất tín nhiếp cố bất lập chi 。 樂是輕安唯善性攝。例同初定故不重遮。 lạc/nhạc thị khinh an duy thiện tánh nhiếp 。lệ đồng sơ định cố bất trọng già 。 故此染支唯有二種。第二染定許有喜支。初染中無。 cố thử nhiễm chi duy hữu nhị chủng 。đệ nhị nhiễm định hứa hữu hỉ chi 。sơ nhiễm trung vô 。 以何為證。以初定喜說從離生。 dĩ hà vi/vì/vị chứng 。dĩ sơ định hỉ thuyết tùng ly sanh 。 第二中無離生言故。 第三染中至所迷亂故者。 đệ nhị trung vô ly sanh ngôn cố 。 đệ tam nhiễm trung chí sở mê loạn cố giả 。 此明三定染無念.慧二。行捨理無。 thử minh tam định nhiễm vô niệm .tuệ nhị 。hành xả lý vô 。 同第四簡故不別說。但有樂.定。故正理云。 đồng đệ tứ giản cố bất biệt thuyết 。đãn hữu lạc/nhạc .định 。cố chánh lý vân 。 第三染中無正念慧。 đệ tam nhiễm trung vô chánh niệm tuệ 。 彼為染樂所迷亂故染污定中雖有念.慧。而得失念.不正慧名。 bỉ vi/vì/vị nhiễm lạc/nhạc sở mê loạn cố nhiễm ô định trung tuy hữu niệm .tuệ 。nhi đắc thất niệm .bất chánh tuệ danh 。 故此二支染中非有。行捨唯是大善法攝。 cố thử nhị chi nhiễm trung phi hữu 。hành xả duy thị Đại thiện Pháp nhiếp 。 例同第四故此不遮。故此染支唯有二種。 lệ đồng đệ tứ cố thử bất già 。cố thử nhiễm chi duy hữu nhị chủng 。  第四染中至所染污故者。此明第 染定無捨.念二。  đệ tứ nhiễm trung chí sở nhiễm ô cố giả 。thử minh đệ  nhiễm định vô xả .niệm nhị 。 有中受.定。故正理云。第四染中無捨.念淨。 hữu trung thọ/thụ .định 。cố chánh lý vân 。đệ tứ nhiễm trung vô xả .niệm tịnh 。 彼為煩惱所染污故。由此第四染唯二支。 bỉ vi/vì/vị phiền não sở nhiễm ô cố 。do thử đệ tứ nhiễm duy nhị chi 。 有餘師說至大善攝故者。此是第二師解。 hữu dư sư thuyết chí Đại thiện nhiếp cố giả 。thử thị đệ nhị sư giải 。 有餘師說。初二染中但無輕安。初染有四支。 hữu dư sư thuyết 。sơ nhị nhiễm trung đãn vô khinh an 。sơ nhiễm hữu tứ chi 。 第二染有三支。後二染中但無行捨。 đệ nhị nhiễm hữu tam chi 。hậu nhị nhiễm trung đãn vô hành xả 。 第三染有四支。第四染有三支。 đệ tam nhiễm hữu tứ chi 。đệ tứ nhiễm hữu tam chi 。 以輕安.行捨大善地攝故。內等淨是信。信通染.不染。 dĩ khinh an .hành xả Đại thiện địa nhiếp cố 。nội đẳng tịnh thị tín 。tín thông nhiễm .bất nhiễm 。 故第二染說有三支。正理云。有餘師說。 cố đệ nhị nhiễm thuyết hữu tam chi 。chánh lý vân 。hữu dư sư thuyết 。 初二染定但無輕安。後二染中但無行捨。大善攝故。 sơ nhị nhiễm định đãn vô khinh an 。hậu nhị nhiễm trung đãn vô hành xả 。Đại thiện nhiếp cố 。 彼說染中喜.信.念.慧皆是支攝皆通染故。 bỉ thuyết nhiễm trung hỉ .tín .niệm .tuệ giai thị chi nhiếp giai thông nhiễm cố 。 婆沙一百六十亦有此論兩解。又云。 Bà sa nhất bách lục thập diệc hữu thử luận lượng (lưỡng) giải 。hựu vân 。 此中有作是說。諸染靜慮皆不立支。 thử trung hữu tác thị thuyết 。chư nhiễm tĩnh lự giai bất lập chi 。 而唯說無喜.樂等者。隨明了義說。謂初靜慮離生喜樂。 nhi duy thuyết vô hỉ .lạc/nhạc đẳng giả 。tùy minh liễu nghĩa thuyết 。vị sơ tĩnh lự ly sanh thiện lạc 。 有離生言故。第二靜慮內等淨。有淨言故。 hữu ly sanh ngôn cố 。đệ nhị tĩnh lự nội đẳng tịnh 。hữu tịnh ngôn cố 。 第三靜慮正念.正知。有正言故。 đệ tam tĩnh lự chánh niệm .chánh tri 。hữu chánh ngôn cố 。 第四靜慮捨念清淨。有清淨言故。 đệ tứ tĩnh lự xả niệm thanh tịnh 。hữu thanh tịnh ngôn cố 。 此皆於染明了相違故偏說無。而實染中一切支皆非有。 thử giai ư nhiễm minh liễu tướng vi cố Thiên thuyết vô 。nhi thật nhiễm trung nhất thiết chi giai phi hữu 。 有說隨勝者說。謂初靜慮出欲界重苦。 hữu thuyết tùy thắng giả thuyết 。vị sơ tĩnh lự xuất dục giới trọng khổ 。 利益支勝。上三靜慮於勝妙離染。對治支勝。 lợi ích chi thắng 。thượng tam tĩnh lự ư thắng diệu ly nhiễm 。đối trì chi thắng 。 是故於染靜.慮隨勝者說無。 thị cố ư nhiễm tĩnh .lự tùy thắng giả thuyết vô 。 然其餘支於染靜慮亦不建立(已上論文) 問何故名離生喜.樂等 nhiên kỳ dư chi ư nhiễm tĩnh lự diệc bất kiến lập (dĩ thượng luận văn ) vấn hà cố danh ly sanh hỉ .lạc/nhạc đẳng  解云離欲惡不善法。  giải vân ly dục ác bất thiện pháp 。 生喜.樂故名離生喜樂。離尋.伺故信名為淨。 sanh hỉ .lạc/nhạc cố danh ly sanh thiện lạc 。ly tầm .tý cố tín danh vi tịnh 。 由離喜故念.慧名正。離八災故捨.念名清淨。 do ly hỉ cố niệm .tuệ danh chánh 。ly bát tai cố xả .niệm danh thanh tịnh 。 故隨四地相顯別標。 cố tùy tứ địa tướng hiển biệt tiêu 。 契經中說至四受入出息者。 khế Kinh trung thuyết chí tứ thọ/thụ nhập xuất tức giả 。 此即第四釋經不動。依經問答。 論曰至災患有八者。 thử tức đệ tứ thích Kinh bất động 。y Kinh vấn đáp 。 luận viết chí tai hoạn hữu bát giả 。 釋上兩句。 其八者何者。釋下兩句。 thích thượng lượng (lưỡng) cú 。 kỳ bát giả hà giả 。thích hạ lượng (lưỡng) cú 。 此即問也。 尋.伺四受至說為不動者。 thử tức vấn dã 。 tầm .tý tứ thọ/thụ chí thuyết vi ất động giả 。 答可知。 然契經說至喜.樂所動者。 đáp khả tri 。 nhiên khế Kinh thuyết chí hỉ .lạc/nhạc sở động giả 。 此依經釋。然契經中蜜作是說。 thử y Kinh thích 。nhiên khế Kinh trung mật tác thị thuyết 。 第四靜慮不為尋.伺.喜.樂所動。 đệ tứ tĩnh lự bất vi/vì/vị tầm .tý .hỉ .lạc/nhạc sở động 。 但約支說不言非支 又解經非盡理。論盡理說。故正理云。 đãn ước chi thuyết bất ngôn phi chi  hựu giải Kinh phi tận lý 。luận tận lý thuyết 。cố chánh lý vân 。 然經唯說第四靜慮。不為尋.伺.喜.樂動者。 nhiên Kinh duy thuyết đệ tứ tĩnh lự 。bất vi/vì/vị tầm .tý .hỉ .lạc/nhạc động giả 。 經蜜意說。論依法相。以薄伽梵。 Kinh mật ý thuyết 。luận y Pháp tướng 。dĩ ạc Già Phạm 。 有處說言斷樂斷苦。先喜.憂沒。具足安住第四靜慮。 hữu xứ thuyết ngôn đoạn lạc/nhạc đoạn khổ 。tiên hỉ .ưu một 。cụ túc an trụ đệ tứ tĩnh lự 。 又說彼定身行俱滅。入息.出息名為身行。 hựu thuyết bỉ định thân hạnh/hành/hàng câu diệt 。nhập tức .xuất tức danh vi thân hạnh/hành/hàng 。 故知此定非唯獨免尋.伺.喜.樂四動災患。 cố tri thử định phi duy độc miễn tầm .tý .hỉ .lạc/nhạc tứ động tai hoạn 。  有餘師說至照而無動者。有餘師說。  hữu dư sư thuyết chí chiếu nhi vô động giả 。hữu dư sư thuyết 。 第四靜慮如蜜室燈照而無動故名不動。喻經說故。 đệ tứ tĩnh lự như mật thất đăng chiếu nhi vô động cố danh bất động 。dụ Kinh thuyết cố 。 如定靜慮至生亦爾不者。 như định tĩnh lự chí sanh diệc nhĩ bất giả 。 此即第五明生受異。問。如定靜慮所有諸受。初.二有喜。 thử tức đệ ngũ minh sanh thọ/thụ dị 。vấn 。như định tĩnh lự sở hữu chư thọ/thụ 。sơ .nhị hữu hỉ 。 第三有樂。第四有捨。生靜慮亦爾不。 đệ tam hữu lạc/nhạc 。đệ tứ hữu xả 。sanh tĩnh lự diệc nhĩ bất 。  不爾者。答。 云何者。徵。  bất nhĩ giả 。đáp 。 vân hà giả 。trưng 。  頌曰至受有差別者。釋第二靜慮無有樂受。無餘三識故。  tụng viết chí thọ/thụ hữu sái biệt giả 。thích đệ nhị tĩnh lự vô hữu lạc thọ 。vô dư tam thức cố 。 心悅麁故。但名為喜不名為樂。 tâm duyệt thô cố 。đãn danh vi hỉ bất danh vi lạc/nhạc 。 餘文可知。 dư văn khả tri 。 上三靜慮至及起表業者。 thượng tam tĩnh lự chí cập khởi biểu nghiệp giả 。 此即第六明起下心。問。生上三定無三識身及無尋.伺。 thử tức đệ lục minh khởi hạ tâm 。vấn 。sanh thượng tam định vô tam thức thân cập vô tầm .tý 。 如何生彼能見.聞.觸。及起表業。 như hà sanh bỉ năng kiến .văn .xúc 。cập khởi biểu nghiệp 。  非生彼地至但非彼繫者。答。  phi sanh bỉ địa chí đãn phi bỉ hệ giả 。đáp 。 非生彼地無有三識及與尋.伺。但非彼繫。 所以者何者。徵。 phi sanh bỉ địa vô hữu tam thức cập dữ tầm .tý 。đãn phi bỉ hệ 。 sở dĩ giả hà giả 。trưng 。 頌曰至以下劣故者。釋。 tụng viết chí dĩ hạ liệt cố giả 。thích 。 生上三地起下三識。及發表心。皆初定繫。生上起下。 sanh thượng tam địa khởi hạ tam thức 。cập phát biểu tâm 。giai sơ định hệ 。sanh thượng khởi hạ 。 如起下地化心。故能見.聞.觸。及發表。 như khởi hạ địa hóa tâm 。cố năng kiến .văn .xúc 。cập phát biểu 。 此四皆是無覆無記。不起下染已離染故。 thử tứ giai thị vô phước vô kí 。bất khởi hạ nhiễm dĩ ly nhiễm cố 。 不起下善以下劣故。無記雖劣非是正厭。 bất khởi hạ thiện dĩ hạ liệt cố 。vô kí tuy liệt phi thị chánh yếm 。 中庸故起 問生上起下無覆無記。 trung dung cố khởi  vấn sanh thượng khởi hạ vô phước vô kí 。 四無記中是何無記 泰法師解。 tứ vô kí trung thị hà vô kí  thái Pháp sư giải 。 云然眼.耳.身識雖非化心無記。是化心類。定他繫故。總名禪果心。 vân nhiên nhãn .nhĩ .thân thức tuy phi hóa tâm vô kí 。thị hóa tâm loại 。định tha hệ cố 。tổng danh Thiền quả tâm 。 故雜心定品云。不起欲界非禪果故。 cố tạp tâm định phẩm vân 。bất khởi dục giới phi Thiền quả cố 。 然變化心亦名禪果。故雜心擇品廣心中。 nhiên biến hóa tâm diệc danh Thiền quả 。cố tạp tâm trạch phẩm quảng tâm trung 。 解無色界有四心。無變化心無威儀心云。 giải vô sắc giới hữu tứ tâm 。vô biến hóa tâm vô uy nghi tâm vân 。 離禪果.威儀餘四在無色 以此文證。 ly Thiền quả .uy nghi dư tứ tại vô sắc  dĩ thử văn chứng 。 起三識身。是化心種類故禪果無記攝。 khởi tam thức thân 。thị hóa tâm chủng loại cố Thiền quả vô kí nhiếp 。 若起語業唯變化心。故前論云。若化若所化人。 nhược/nhã khởi ngữ nghiệp duy biến hóa tâm 。cố tiền luận vân 。nhược/nhã hóa nhược/nhã sở hóa nhân 。 在三定上則以初定心語。色界無工巧心。 tại tam định thượng tức dĩ sơ định tâm ngữ 。sắc giới vô công xảo tâm 。 不可以工巧心語。以聲無行.住.坐.臥相。 bất khả dĩ công xảo tâm ngữ 。dĩ thanh vô hạnh/hành/hàng .trụ/trú .tọa .ngọa tướng 。 不可以威儀心語。以前論云四識緣威儀故。 bất khả dĩ uy nghi tâm ngữ 。dĩ tiền luận vân tứ thức duyên uy nghi cố 。 以此理推。身生三定但以化心語。 dĩ thử lý thôi 。thân sanh tam định đãn dĩ hóa tâm ngữ 。 若起身表業通威儀.變化 問何故得知。 nhược/nhã khởi thân biểu nghiệp thông uy nghi .biến hóa  vấn hà cố đắc tri 。 化心起身.語表 答如婆沙一百三十九云。 hóa tâm khởi thân .ngữ biểu  đáp như Bà sa nhất bách tam thập cửu vân 。 若生初靜慮成就欲界一。謂法捨意近行。 nhược/nhã sanh sơ tĩnh lự thành tựu dục giới nhất 。vị Pháp xả ý cận hạnh/hành/hàng 。 即通果心俱。總緣色等為境起故。有說彼成就三。 tức thông quả tâm câu 。tổng duyên sắc đẳng vi/vì/vị cảnh khởi cố 。hữu thuyết bỉ thành tựu tam 。 謂色.聲.法捨意近行。即通果心俱。 vị sắc .thanh .Pháp xả ý cận hạnh/hành/hàng 。tức thông quả tâm câu 。 此心若緣所起身表。即有緣色捨意近行。 thử tâm nhược/nhã duyên sở khởi thân biểu 。tức hữu duyên sắc xả ý cận hạnh/hành/hàng 。 此心若緣所起語表。即有緣聲捨意近行。 thử tâm nhược/nhã duyên sở khởi ngữ biểu 。tức hữu duyên thanh xả ý cận hạnh/hành/hàng 。 此心若緣所變化事以總緣故。 thử tâm nhược/nhã duyên sở biến hóa sự dĩ tổng duyên cố 。 即有緣法捨意近行。即通果心俱。 tức hữu duyên Pháp xả ý cận hạnh/hành/hàng 。tức thông quả tâm câu 。 此心容有總別緣故 今解。不然。生上三定起下諸識。 thử tâm dung hữu tổng biệt duyên cố  kim giải 。bất nhiên 。sanh thượng tam định khởi hạ chư thức 。 若起下身識。唯是威儀心。或是緣威儀心。 nhược/nhã khởi hạ thân thức 。duy thị uy nghi tâm 。hoặc thị duyên uy nghi tâm 。 或是似威儀心。若起下眼識。修得者通果攝。 hoặc thị tự uy nghi tâm 。nhược/nhã khởi hạ nhãn thức 。tu đắc giả thông quả nhiếp 。 泛爾起者是威儀心。或是緣威儀心。或是似威儀心。 phiếm nhĩ khởi giả thị uy nghi tâm 。hoặc thị duyên uy nghi tâm 。hoặc thị tự uy nghi tâm 。 若起下耳識。修得者通果攝。 nhược/nhã khởi hạ nhĩ thức 。tu đắc giả thông quả nhiếp 。 泛爾起者唯是似威儀心。若起下發業心。 phiếm nhĩ khởi giả duy thị tự uy nghi tâm 。nhược/nhã khởi hạ phát nghiệp tâm 。 若泛爾發身.語業者是威儀心。威儀心尚得通緣十二處。 nhược/nhã phiếm nhĩ phát thân .ngữ nghiệp giả thị uy nghi tâm 。uy nghi tâm thượng đắc thông duyên thập nhị xử 。 能發語業理亦應得 又空法師章解威儀五蘊 năng phát ngữ nghiệp lý diệc ưng đắc  hựu không Pháp sư chương giải uy nghi ngũ uẩn 中云。色聚有五謂五塵。 trung vân 。sắc tụ hữu ngũ vị ngũ trần 。 問若說威儀具有五塵。何故婆沙.俱舍。并說唯有四塵除聲。 vấn nhược/nhã thuyết uy nghi cụ hữu ngũ trần 。hà cố Bà sa .câu xá 。tinh thuyết duy hữu tứ trần trừ thanh 。 解云行.住.坐.臥名威儀。聲非威儀正體。 giải vân hạnh/hành/hàng .trụ/trú .tọa .ngọa danh uy nghi 。thanh phi uy nghi chánh thể 。 所以二論說無。 sở dĩ nhị luận thuyết vô 。 今據威儀心發聲義所以說有(已上空解)。若上地化人發非身.語業。 kim cứ uy nghi tâm phát thanh nghĩa sở dĩ thuyết hữu (dĩ thượng không giải )。nhược/nhã thượng địa hóa nhân phát phi thân .ngữ nghiệp 。 即起下通果心發。非變化心。泰法師。 tức khởi hạ thông quả tâm phát 。phi biến hóa tâm 。thái Pháp sư 。 若將修得天眼.天耳二識是化心類同名通果容有此 nhược/nhã tướng tu đắc Thiên nhãn .thiên nhĩ nhị thức thị hóa tâm loại đồng danh thông quả dung hữu thử 理。若將泛爾起眼.耳.身.識名通果心。 lý 。nhược/nhã tướng phiếm nhĩ khởi nhãn .nhĩ .thân .thức danh thông quả tâm 。 良謂不然。准諸論。 lương vị bất nhiên 。chuẩn chư luận 。 二十心中通果心唯與定心相生。豈有泛爾起下三識皆入定耶。 nhị thập tâm trung thông quả tâm duy dữ định tâm tướng sanh 。khởi hữu phiếm nhĩ khởi hạ tam thức giai nhập định da 。 雜心云。不起欲界非禪果故者。 tạp tâm vân 。bất khởi dục giới phi Thiền quả cố giả 。 今更委檢雜心定品。 kim cánh ủy kiểm tạp tâm định phẩm 。 身生上地起初定三識不起欲界中。云非欲界非修果故。 thân sanh thượng địa khởi sơ định tam thức bất khởi dục giới trung 。vân phi dục giới phi tu quả cố 。 不言禪果。此即誤引證。言修果者。定地繫故。 bất ngôn Thiền quả 。thử tức ngộ dẫn chứng 。ngôn tu quả giả 。định địa hệ cố 。 總名修果。若言修果即禪果者。 tổng danh tu quả 。nhược/nhã ngôn tu quả tức Thiền quả giả 。 定地繫故總名禪果。不同化心名為禪果通果心攝。 định địa hệ cố tổng danh Thiền quả 。bất đồng hóa tâm danh vi Thiền quả thông quả tâm nhiếp 。 又引婆沙證化心發身.語業者。 hựu dẫn Bà sa chứng hóa tâm phát thân .ngữ nghiệp giả 。 還是未達通果心寬。變化心狹。謂諸通果皆是化心。 hoàn thị vị đạt thông quả tâm khoan 。biến hóa tâm hiệp 。vị chư thông quả giai thị hóa tâm 。 處處文中作斯異解。於先已破。 xứ xứ văn trung tác tư dị giải 。ư tiên dĩ phá 。 義便復來 又空法師云。 nghĩa tiện phục lai  hựu không Pháp sư vân 。 生上三定起初定威儀三識。及威儀發業心者。亦非盡理。 sanh thượng tam định khởi sơ định uy nghi tam thức 。cập uy nghi phát nghiệp tâm giả 。diệc phi tận lý 。 若據泛爾起者。無有妨。 nhược/nhã cứ phiếm nhĩ khởi giả 。vô hữu phương 。 若據二通及化人發業皆名威儀。此即不然。准前應破。 nhược/nhã cứ nhị thông cập hóa nhân phát nghiệp giai danh uy nghi 。thử tức bất nhiên 。chuẩn tiền ưng phá 。 如是別釋至初得云何者。 như thị biệt thích chí sơ đắc vân hà giả 。 此下第二明三等至。就中。一明初得等至。二明等至相生。 thử hạ đệ nhị minh tam đẳng chí 。tựu trung 。nhất minh sơ đắc đẳng chí 。nhị minh đẳng chí tướng sanh 。 三明順.四分定。四明修超等至。 tam minh thuận .tứ phân định 。tứ minh tu siêu đẳng chí 。 五明等至依身。六明等至緣境。七明等至斷惑。 ngũ minh đẳng chí y thân 。lục minh đẳng chí duyên cảnh 。thất minh đẳng chí đoạn hoặc 。 八明近分差別。 bát minh cận phần sái biệt 。 九明中定不同 此即第一明初得等至。結前問起。 cửu minh trung định bất đồng  thử tức đệ nhất minh sơ đắc đẳng chí 。kết/kiết tiền vấn khởi 。  頌曰至染由生及退者。頌答。 論曰至無由生故者。  tụng viết chí nhiễm do sanh cập thoái giả 。tụng đáp 。 luận viết chí vô do sanh cố giả 。 釋上兩句。八本等至隨其所應。 thích thượng lượng (lưỡng) cú 。bát bổn đẳng chí tùy kỳ sở ưng 。 若全不成而獲得者。諸淨等至由二因緣。一由離染。 nhược/nhã toàn bất thành nhi hoạch đắc giả 。chư tịnh đẳng chí do nhị nhân duyên 。nhất do ly nhiễm 。 二由受生 言離染者。 nhị do thọ sanh  ngôn ly nhiễm giả 。 謂在下地離下地染得上地淨 言受生者。 vị tại hạ địa ly hạ địa nhiễm đắc thượng địa tịnh  ngôn thọ sanh giả 。 謂從上地生自地時得自地淨。八等至中下七皆然。有頂不爾。 vị tòng thượng địa sanh tự địa thời đắc tự địa tịnh 。bát đẳng chí trung hạ thất giai nhiên 。hữu đính bất nhĩ 。 唯由離染有離染得。由無從上生下地故。 duy do ly nhiễm hữu ly nhiễm đắc 。do vô tòng thượng sanh hạ địa cố 。 無受生得。正理論云。此中但說本等至者。 vô thọ sanh đắc 。chánh lý luận vân 。thử trung đãn thuyết bổn đẳng chí giả 。 以諸近分未離染時。 dĩ chư cận phần vị ly nhiễm thời 。 有全不成由加行得。 遮何故說全不成言者。問。 hữu toàn bất thành do gia hạnh/hành/hàng đắc 。 già hà cố thuyết toàn bất thành ngôn giả 。vấn 。  為遮已成至應如理思者。答。  vi/vì/vị già dĩ thành chí ưng như lý tư giả 。đáp 。 為遮已成更得少分如由加行得順決擇分等 等。 vi/vì/vị già dĩ thành cánh đắc thiểu phần như do gia hạnh/hành/hàng đắc thuận quyết trạch phần đẳng  đẳng 。 謂等取順勝進分。所以不等住.退分者。 vị đẳng thủ thuận thắng tiến phần 。sở dĩ bất đẳng trụ .thoái phần giả 。 以先得故。謂先得退分.住分。後由加行得勝進分。 dĩ tiên đắc cố 。vị tiên đắc thoái phần .trụ/trú phần 。hậu do gia hạnh/hành/hàng đắc thắng tiến phần 。 或得決擇分。此不名得。 hoặc đắc quyết trạch phần 。thử bất danh đắc 。 以此四分同淨定故。及由退離自染時得退分。 dĩ thử tứ phân đồng tịnh định cố 。cập do thoái ly tự nhiễm thời đắc thoái phần 。 以先得住分.勝進分。或決擇分。今雖更得退分。 dĩ tiên đắc trụ phần .thắng tiến phần 。hoặc quyết trạch phần 。kim tuy cánh đắc thoái phần 。 不名為得。以此四分同淨定故。 bất danh vi đắc 。dĩ thử tứ phân đồng tịnh định cố 。 即依此義毘婆沙論作是問言。頗有淨定由離染得。 tức y thử nghĩa tỳ bà sa luận tác thị vấn ngôn 。pha hữu tịnh định do ly nhiễm đắc 。 由離染捨。由退得。由退捨。由生得。由生捨。 do ly nhiễm xả 。do thoái đắc 。do thoái xả 。do sanh đắc 。do sanh xả 。 為問亦爾。答曰有謂順退分。 vi/vì/vị vấn diệc nhĩ 。đáp viết hữu vị thuận thoái phần 。 且初靜慮順退分攝。離欲界染時得。離自地染時捨。 thả sơ tĩnh lự thuận thoái phần nhiếp 。ly dục giới nhiễm thời đắc 。ly tự địa nhiễm thời xả 。 退離自地染時得。退離欲界染時捨。 thoái ly tự địa nhiễm thời đắc 。thoái ly dục giới nhiễm thời xả 。 從上生自初定時得。從自生下欲界時捨。 tòng thượng sanh tự sơ định thời đắc 。tùng tự sanh hạ dục giới thời xả 。 餘地所攝應如理思。 無漏但由至如理應思者。 dư địa sở nhiếp ưng như lý tư 。 vô lậu đãn do chí như lý ưng tư giả 。 釋第三句。無漏但由離染故得。 thích đệ tam cú 。vô lậu đãn do ly nhiễm cố đắc 。 謂聖離下地染得上地無漏。此亦但據根本靜慮。 vị Thánh ly hạ địa nhiễm đắc thượng địa vô lậu 。thử diệc đãn cứ căn bản tĩnh lự 。 全不成者今時創得。若先已成。餘時亦得。 toàn bất thành giả kim thời sang đắc 。nhược/nhã tiên dĩ thành 。dư thời diệc đắc 。 謂盡智位更得無學道。 vị tận trí vị cánh đắc vô học đạo 。 於練根時更得學.無學道。或由加行修得當地勝無漏法。 ư luyện căn thời cánh đắc học .vô học đạo 。hoặc do gia hạnh/hành/hàng tu đắc đương địa thắng vô lậu Pháp 。 或由有退得當地無漏法。皆如理應思。如是等法。 hoặc do hữu thoái đắc đương địa vô lậu Pháp 。giai như lý ưng tư 。như thị đẳng Pháp 。 皆悉非是先時不成今時創得。是故不說。 giai tất phi thị tiên thời bất thành kim thời sang đắc 。thị cố bất thuyết 。 以此中約根本地。 dĩ thử trung ước căn bản địa 。 說先全不成今時創成方名為得。先成少分今雖更得。 thuyết tiên toàn bất thành kim thời sang thành phương danh vi đắc 。tiên thành thiểu phần kim tuy cánh đắc 。 皆不名得。 豈不由入至無漏等至者。問。 giai bất danh đắc 。 khởi bất do nhập chí vô lậu đẳng chí giả 。vấn 。 豈不由入正性離生。亦名初得無漏等至。 khởi bất do nhập chánh tánh ly sanh 。diệc danh sơ đắc vô lậu đẳng chí 。 何故但言無漏由離染得。 hà cố đãn ngôn vô lậu do ly nhiễm đắc 。 不言入正性離生時得。 此非決定至決定得者者。答。 bất ngôn nhập chánh tánh ly sanh thời đắc 。 thử phi quyết định chí quyết định đắc giả giả 。đáp 。 入見道得此非決定。 nhập kiến đạo đắc thử phi quyết định 。 雖超越人依根本地入見道者。亦得根本無漏等至。 tuy siêu việt nhân y căn bản địa nhập kiến đạo giả 。diệc đắc căn bản vô lậu đẳng chí 。 以次第者入見道時。爾時未得根本定故即非決定。 dĩ thứ đệ giả nhập kiến đạo thời 。nhĩ thời vị đắc căn bản định cố tức phi quyết định 。 此中但論決定得者。故正理云。 thử trung đãn luận quyết định đắc giả 。cố chánh lý vân 。 聖離下染必定獲得上地根本無漏定故。 Thánh ly hạ nhiễm tất định hoạch đắc thượng địa căn bản vô lậu định cố 。  染由受生至得此地染者。釋第四句。染由受生.及退故得。  nhiễm do thọ sanh chí đắc thử địa nhiễm giả 。thích đệ tứ cú 。nhiễm do thọ sanh .cập thoái cố đắc 。 謂上地沒生下地時得下地染。 vị thượng địa một sanh hạ địa thời đắc hạ địa nhiễm 。 及於此地離染退時。得此地染。必非離染及加行得。 cập ư thử địa ly nhiễm thoái thời 。đắc thử địa nhiễm 。tất phi ly nhiễm cập gia hạnh/hành/hàng đắc 。 故正理云。無由離染及加行得。 cố chánh lý vân 。vô do ly nhiễm cập gia hạnh/hành/hàng đắc 。 如是二時能捨染故。 như thị nhị thời năng xả nhiễm cố 。 何等至後至染生自下染者。 hà đẳng chí hậu chí nhiễm sanh tự hạ nhiễm giả 。 此即第二明等至相生。問及頌答。 論曰至并自地二者。 thử tức đệ nhị minh đẳng chí tướng sanh 。vấn cập tụng đáp 。 luận viết chí tinh tự địa nhị giả 。 釋上兩句。無漏等至次第生自地.上地。 thích thượng lượng (lưỡng) cú 。vô lậu đẳng chí thứ đệ sanh tự địa .thượng địa 。 下地善。善言具攝淨及無漏。極相違故。 hạ địa thiện 。thiện ngôn cụ nhiếp tịnh cập vô lậu 。cực tướng vi cố 。 必不生染。然於上.下各至第三。 tất bất sanh nhiễm 。nhiên ư thượng .hạ các chí đệ tam 。 遠故無能超至第四。故於無漏四靜慮。 viễn cố vô năng siêu chí đệ tứ 。cố ư vô lậu tứ tĩnh lự 。 三無色.七等至中。從初靜慮無間生六。謂自地.二地.三地。 tam vô sắc .thất đẳng chí trung 。tùng sơ tĩnh lự Vô gián sanh lục 。vị tự địa .nhị địa .tam địa 。 各淨.無漏。無所有處無間生七。謂自地二。 các tịnh .vô lậu 。vô sở hữu xứ Vô gián sanh thất 。vị tự địa nhị 。 下地四合有六。上地唯淨總有七種。 hạ địa tứ hợp hữu lục 。thượng địa duy tịnh tổng hữu thất chủng 。 第二靜慮無間生八。謂自地二。上地四合有六。 đệ nhị tĩnh lự Vô gián sanh bát 。vị tự địa nhị 。thượng địa tứ hợp hữu lục 。 并下地二總有八。識無邊處無間生九。 tinh hạ địa nhị tổng hữu bát 。thức vô biên xứ Vô gián sanh cửu 。 謂自地二。下地四合有六。并上地三。 vị tự địa nhị 。hạ địa tứ hợp hữu lục 。tinh thượng địa tam 。 謂無所有二。非想一總有九。 vị vô sở hữu nhị 。phi tưởng nhất tổng hữu cửu 。 第三靜慮.第四靜慮.空無邊處。各無間生十。謂上地四。 đệ tam tĩnh lự .đệ tứ tĩnh lự .không vô biên xứ 。các Vô gián sanh thập 。vị thượng địa tứ 。 下地四合有八。并自地二。總有十。 hạ địa tứ hợp hữu bát 。tinh tự địa nhị 。tổng hữu thập 。  類智無間至依緣下故者。簡差別。  loại trí Vô gián chí y duyên hạ cố giả 。giản sái biệt 。 於靜慮中類智無間能生無色。法智不然。依下欲界身故。 ư tĩnh lự trung loại trí Vô gián năng sanh vô sắc 。Pháp trí bất nhiên 。y hạ dục giới thân cố 。 緣下欲境故。超有二種。一者超定。二者超緣。 duyên hạ dục cảnh cố 。siêu hữu nhị chủng 。nhất giả siêu định 。nhị giả siêu duyên 。 此二種超俱至第三。不至第四。 thử nhị chủng siêu câu chí đệ tam 。bất chí đệ tứ 。 以法智緣欲界境。無色等至緣無色境。 dĩ Pháp trí duyên dục giới cảnh 。vô sắc đẳng chí duyên vô sắc cảnh 。 不可頓超色界四地故。法智無間不生無色。 bất khả đốn siêu sắc giới tứ địa cố 。Pháp trí Vô gián bất sanh vô sắc 。 故婆沙一百六十五云。 cố Bà sa nhất bách lục thập ngũ vân 。 問云何觀行者於所緣超答彼由不念作意以初靜慮於九地一一別緣。 vấn vân hà quán hành giả ư sở duyên siêu đáp bỉ do bất niệm tác ý dĩ sơ tĩnh lự ư cửu địa nhất nhất biệt duyên 。 於中唯能超緣一地。謂緣欲界無間。 ư trung duy năng siêu duyên nhất địa 。vị duyên dục giới Vô gián 。 能上緣初靜慮。或第二靜慮非餘。 năng thượng duyên sơ tĩnh lự 。hoặc đệ nhị tĩnh lự phi dư 。 緣初靜慮無間。能下緣欲界。上緣第二靜慮。 duyên sơ tĩnh lự Vô gián 。năng hạ duyên dục giới 。thượng duyên đệ nhị tĩnh lự 。 或第三靜慮非餘。緣第二靜慮無間。 hoặc đệ tam tĩnh lự phi dư 。duyên đệ nhị tĩnh lự Vô gián 。 能下緣欲界或初靜慮。上緣第三靜慮或第四靜慮非餘。 năng hạ duyên dục giới hoặc sơ tĩnh lự 。thượng duyên đệ tam tĩnh lự hoặc đệ tứ tĩnh lự phi dư 。 緣第三靜慮無間。能下緣初靜慮。 duyên đệ tam tĩnh lự Vô gián 。năng hạ duyên sơ tĩnh lự 。 或第二靜慮。上緣第四靜慮。或空無邊處非餘。 hoặc đệ nhị tĩnh lự 。thượng duyên đệ tứ tĩnh lự 。hoặc không vô biên xứ phi dư 。 如是乃至緣非想非非想處無間。 như thị nãi chí duyên phi tưởng phi phi tưởng xử Vô gián 。 能下緣識無邊處。或無所有處非餘。如依初定。 năng hạ duyên thức vô biên xứ 。hoặc vô sở hữu xứ phi dư 。như y sơ định 。 如是依餘定。隨其所應於所緣緣皆應廣說。 như thị y dư định 。tùy kỳ sở ưng ư sở duyên duyên giai ưng quảng thuyết 。 如不能越二地所緣。超定亦爾。 như bất năng việt nhị địa sở duyên 。siêu định diệc nhĩ 。 故不入第四。問若爾何故說淨解脫次起五心。 cố bất nhập đệ tứ 。vấn nhược nhĩ hà cố thuyết tịnh giải thoát thứ khởi ngũ tâm 。 淨解脫心緣於欲界。第四靜慮遍行隨眠。 tịnh giải thoát tâm duyên ư dục giới 。đệ tứ tĩnh lự biến hạnh/hành/hàng tùy miên 。 能緣自.上乃至有頂。豈非能越二地所緣。 năng duyên tự .thượng nãi chí hữu đính 。khởi phi năng việt nhị địa sở duyên 。 答說不染心不能超二。彼心是染故不相違。 đáp thuyết bất nhiễm tâm bất năng siêu nhị 。bỉ tâm thị nhiễm cố bất tướng vi 。 問如苦法智緣欲界無間起苦類忍。 vấn như khổ pháp trí duyên dục giới Vô gián khởi khổ loại nhẫn 。 乃至緣有頂。云何說不染污心不能超二。 nãi chí duyên hữu đính 。vân hà thuyết bất nhiễm ô tâm bất năng siêu nhị 。 答彼但是總緣不名為超。 đáp bỉ đãn thị tổng duyên bất danh vi siêu 。 亦俱緣餘地故是故非難 解云五心謂五部心。 diệc câu duyên dư địa cố thị cố phi nạn/nan  giải vân ngũ tâm vị ngũ bộ tâm 。  從淨等至至餘生十一者。釋第三.第四句。  tùng tịnh đẳng chí chí dư sanh thập nhất giả 。thích đệ tam .đệ tứ cú 。 從淨等至所生亦然。而各兼生自地染污。 tùng tịnh đẳng chí sở sanh diệc nhiên 。nhi các kiêm sanh tự địa nhiễm ô 。 以淨等至上參無漏。下接染污故。有頂淨無間生六。 dĩ tịnh đẳng chí thượng tham vô lậu 。hạ tiếp nhiễm ô cố 。hữu đính tịnh Vô gián sanh lục 。 謂自淨.染二.下無所有處.識處.淨.無漏四。 vị tự tịnh .nhiễm nhị .hạ vô sở hữu xứ .thức xứ/xử .tịnh .vô lậu tứ 。 從初靜慮無間生七。 tùng sơ tĩnh lự Vô gián sanh thất 。 謂自地三.上地四.無所有處八。謂自地三.上地一.下地四。第二定九。 vị tự địa tam .thượng địa tứ .vô sở hữu xứ bát 。vị tự địa tam .thượng địa nhất .hạ địa tứ 。đệ nhị định cửu 。 謂自地三.上地四.下地二。識處生十。 vị tự địa tam .thượng địa tứ .hạ địa nhị 。thức xứ/xử sanh thập 。 謂自地三.上地三.下地四。 vị tự địa tam .thượng địa tam .hạ địa tứ 。 餘第三定.第四定.空處。皆生十一。 dư đệ tam định .đệ tứ định .không xứ 。giai sanh thập nhất 。 謂自地三.上地.下地各有四種。 從染等至至生次下淨者。 vị tự địa tam .thượng địa .hạ địa các hữu tứ chủng 。 tùng nhiễm đẳng chí chí sanh thứ hạ tịnh giả 。 釋第五.第六句。如文可知。正理論云。 thích đệ ngũ .đệ lục cú 。như văn khả tri 。chánh lý luận vân 。 極相違故不生無漏。 若於染淨至從染生淨者。 cực tướng vi cố bất sanh vô lậu 。 nhược/nhã ư nhiễm tịnh chí tùng nhiễm sanh tịnh giả 。 問意可知。 先願力故至便能覺悟者。 vấn ý khả tri 。 tiên nguyện lực cố chí tiện năng giác ngộ giả 。 答亦可知。 無漏與染至故三有別者。 đáp diệc khả tri 。 vô lậu dữ nhiễm chí cố tam hữu biệt giả 。 簡差別。無漏與染必不相生極相違故。 giản sái biệt 。vô lậu dữ nhiễm tất bất tướng sanh cực tướng vi cố 。 淨俱相生。在中間故故三有別。 tịnh câu tướng sanh 。tại trung gian cố cố tam hữu biệt 。  如是所說至未離下故者。釋後兩句。如上所說。  như thị sở thuyết chí vị ly hạ cố giả 。thích hậu lượng (lưỡng) cú 。như thượng sở thuyết 。 淨.染生染。但約在定淨.及染說。 tịnh .nhiễm sanh nhiễm 。đãn ước tại định tịnh .cập nhiễm thuyết 。 生彼地得名生淨.生染。生淨謂生得善。 sanh bỉ địa đắc danh sanh tịnh .sanh nhiễm 。sanh tịnh vị sanh đắc thiện 。 生染謂彼地散惑。若生淨.生染能生染者。其理不然。 sanh nhiễm vị bỉ địa tán hoặc 。nhược/nhã sanh tịnh .sanh nhiễm năng sanh nhiễm giả 。kỳ lý bất nhiên 。 謂命終時從生得善淨。一一無間。 vị mạng chung thời tùng sanh đắc thiện tịnh 。nhất nhất Vô gián 。 生自.上.下一切地染。若從生染一一無間。 sanh tự .thượng .hạ nhất thiết địa nhiễm 。nhược/nhã tùng sanh nhiễm nhất nhất Vô gián 。 能生自地.一切下地染。不生上者未離下故。 năng sanh tự địa .nhất thiết hạ địa nhiễm 。bất sanh thượng giả vị ly hạ cố 。 所言從淨至皆能生耶者。 sở ngôn tùng tịnh chí giai năng sanh da giả 。 此即第三明順四分定。牒前問起。 不爾者。答。 thử tức đệ tam minh thuận tứ phân định 。điệp tiền vấn khởi 。 bất nhĩ giả 。đáp 。  云何者。徵。 頌曰至生二三三一者。頌答。  vân hà giả 。trưng 。 tụng viết chí sanh nhị tam tam nhất giả 。tụng đáp 。 論曰至順勝進分攝者。釋初頌。舉數列名。 luận viết chí thuận thắng tiến phần nhiếp giả 。thích sơ tụng 。cử số liệt danh 。 於前七地各有四分。有頂唯三。 ư tiền thất địa các hữu tứ phân 。hữu đính duy tam 。 除勝進分無上地故。婆沙十一同此論說。 trừ thắng tiến phần vô thượng địa cố 。Bà sa thập nhất đồng thử luận thuyết 。 有頂地但有三分。除勝進分 問若爾何故。 hữu đính địa đãn hữu tam phần 。trừ thắng tiến phần  vấn nhược nhĩ hà cố 。 婆沙業蘊說有頂地有四分耶 解云此論及婆沙 Bà sa nghiệp uẩn thuyết hữu đính địa hữu tứ phân da  giải vân thử luận cập Bà sa 十一。據有頂地更無上地可欣趣故。 thập nhất 。cứ hữu đính địa cánh vô thượng địa khả hân thú cố 。 故說彼地無勝進分。婆沙業蘊。 cố thuyết bỉ địa Vô thắng tiến/tấn phần 。Bà sa nghiệp uẩn 。 據當地中更有勝德可欣趣故。言有勝進。 cứ đương địa trung cánh hữu Thắng đức khả hân thú cố 。ngôn hữu thắng tiến 。 故正理七十八云。就勝進分總有二種。 cố chánh lý thất thập bát vân 。tựu thắng tiến phần tổng hữu nhị chủng 。 一者自地殊勝功德。二者上地殊勝功德。 nhất giả tự địa thù thắng công đức 。nhị giả thượng địa thù thắng công đức 。 若能牽引彼名順勝進分(已上論文) 故說有頂或有或無。 nhược/nhã năng khiên dẫn bỉ danh thuận thắng tiến phần (dĩ thượng luận văn ) cố thuyết hữu đính hoặc hữu hoặc vô 。 各據一義。 於此四中至唯從此生者。 các cứ nhất nghĩa 。 ư thử tứ trung chí duy tòng thử sanh giả 。 釋第五.第六句。如文可知。 thích đệ ngũ .đệ lục cú 。như văn khả tri 。 若依婆沙一百六十五淨生無漏中云。此但從順決擇分。 nhược/nhã y Bà sa nhất bách lục thập ngũ tịnh sanh vô lậu trung vân 。thử đãn tùng thuận quyết trạch phần 。 有說亦從順勝進分。雖無評家以前解為正。 hữu thuyết diệc tùng thuận thắng tiến phần 。tuy vô bình gia dĩ tiền giải vi/vì/vị chánh 。 故正理七十八云。應知此中決定義者。 cố chánh lý thất thập bát vân 。ứng tri thử trung quyết định nghĩa giả 。 謂諸聖道必此無間生。非此無間必能生聖道。 vị chư Thánh đạo tất thử Vô gián sanh 。phi thử Vô gián tất năng sanh Thánh đạo 。 若異此者是則應說。 nhược/nhã dị thử giả thị tắc ưng thuyết 。 唯世第一法名順決擇分(已上論文) 又諸論皆言順決擇分能生聖道 問 duy thế đệ nhất Pháp danh thuận quyết trạch phần (dĩ thượng luận văn ) hựu chư luận giai ngôn thuận quyết trạch phần năng sanh Thánh đạo  vấn 無漏復能生幾分耶 解云生後二分。 vô lậu phục năng sanh kỷ phần da  giải vân sanh hậu nhị phần 。 故正理七十八云。無漏無間何分現前。 cố chánh lý thất thập bát vân 。vô lậu Vô gián hà phần hiện tiền 。 有說通三除順退分。理實唯二謂後二種。 hữu thuyết thông tam trừ thuận thoái phần 。lý thật duy nhị vị hậu nhị chủng 。 又婆沙一百六十五無漏生淨中云。如是說者。 hựu Bà sa nhất bách lục thập ngũ vô lậu sanh tịnh trung vân 。như thị thuyết giả 。 漸次入時亦與勝進分為等無間。 tiệm thứ nhập thời diệc dữ thắng tiến phần vi/vì/vị đẳng Vô gián 。 超越入時唯與順決擇分為等無間。問何故超越入時。 siêu việt nhập thời duy dữ thuận quyết trạch phần vi/vì/vị đẳng Vô gián 。vấn hà cố siêu việt nhập thời 。 唯順決擇分與無漏道互為等無間緣。 duy thuận quyết trạch phần dữ vô lậu đạo hỗ vi/vì/vị đẳng vô gian duyên 。 餘時不爾。答於超越時唯有猛盛堅固善根。 dư thời bất nhĩ 。đáp ư siêu việt thời duy hữu mãnh thịnh kiên cố thiện căn 。 能相引發順決擇分猛盛堅固。 năng tướng dẫn phát thuận quyết trạch phần mãnh thịnh kiên cố 。 餘分不爾 問若順退分能順煩惱。 dư phần bất nhĩ  vấn nhược/nhã thuận thoái phần năng thuận phiền não 。 如已離此地染退起此地染。 như dĩ ly thử địa nhiễm thoái khởi thử địa nhiễm 。 退分既捨從何生惑 解云從住分生。故正理七十八云。若順煩惱名順退分。 thoái phần ký xả tùng hà sanh hoặc  giải vân tùng trụ/trú phần sanh 。cố chánh lý thất thập bát vân 。nhược/nhã thuận phiền não danh thuận thoái phần 。 諸阿羅漢寧有退理。 chư A-la-hán ninh hữu thoái lý 。 非彼猶有順退分定可令現行。離染捨故。雖有此難。 phi bỉ do hữu thuận thoái phần định khả lệnh hiện hành 。ly nhiễm xả cố 。tuy hữu thử nạn/nan 。 而實無違。 nhi thật vô vi 。 謂順住中有順退者亦得建立順退分名。從彼有退。 vị thuận trụ/trú trung hữu thuận thoái giả diệc đắc kiến lập thuận thoái phần danh 。tòng bỉ hữu thoái 。 如前已說 又婆沙一百六十五云淨定等。無間煩惱現在前者。 như tiền dĩ thuyết  hựu Bà sa nhất bách lục thập ngũ vân tịnh định đẳng 。Vô gián phiền não hiện tại tiền giả 。 當知此從順退分.或順住分起。 đương tri thử tùng thuận thoái phần .hoặc thuận trụ/trú phần khởi 。 由已離未離自地染者。 do dĩ ly vị ly tự địa nhiễm giả 。 起自地煩惱有差別故 以此文證故知。有從住分亦生煩惱。 khởi tự địa phiền não hữu sái biệt cố  dĩ thử văn chứng cố tri 。hữu tùng trụ/trú phần diệc sanh phiền não 。  此四相望至謂自非餘者。釋後兩句。  thử tứ tướng vọng chí vị tự phi dư giả 。thích hậu lượng (lưỡng) cú 。 此四相望互相生者。初能生二。謂順退分及順住分。 thử tứ tướng vọng hỗ tương sanh giả 。sơ năng sanh nhị 。vị thuận thoái phần cập thuận trụ/trú phần 。 不生後二以隔遠故。諸論皆同。 bất sanh hậu nhị dĩ cách viễn cố 。chư luận giai đồng 。 第二生三除順決擇。亦隔遠故。諸論皆同。 đệ nhị sanh tam trừ thuận quyết trạch 。diệc cách viễn cố 。chư luận giai đồng 。 第三生三除順退分。以隔遠故。 đệ tam sanh tam trừ thuận thoái phần 。dĩ cách viễn cố 。 婆沙十一.正理.顯宗皆同此論。若依婆沙一百六十五即有異說。 Bà sa thập nhất .chánh lý .hiển tông giai đồng thử luận 。nhược/nhã y Bà sa nhất bách lục thập ngũ tức hữu dị thuyết 。 故彼論云。順勝進分與順退分。有說。 cố bỉ luận vân 。thuận thắng tiến phần dữ thuận thoái phần 。hữu thuyết 。 但為所緣.增上。順勝進分無間順退分不現前故。 đãn vi/vì/vị sở duyên .tăng thượng 。thuận thắng tiến phần Vô gián thuận thoái phần bất hiện tiền cố 。 如是說者。亦現在前。是故與順退分為三緣。 như thị thuyết giả 。diệc hiện tại tiền 。thị cố dữ thuận thoái phần vi/vì/vị tam duyên 。 除因緣以彼劣故。與順住分亦爾。 trừ nhân duyên dĩ bỉ liệt cố 。dữ thuận trụ/trú phần diệc nhĩ 。 婆沙兩說後說評家俱舍等前師不正義。但生三種。 Bà sa lượng (lưỡng) thuyết hậu thuyết bình gia câu xá đẳng tiền sư bất chánh nghĩa 。đãn sanh tam chủng 。 評家生四種。既有評文。 bình gia sanh tứ chủng 。ký hữu bình văn 。 即以後師為正 或論意各別。俱舍以理為正。 tức dĩ hậu sư vi/vì/vị chánh  hoặc luận ý các biệt 。câu xá dĩ lý vi/vì/vị chánh 。 非以婆沙評家為量。夫淨相生理應隣次。何容超越。 phi dĩ Bà sa bình gia vi/vì/vị lượng 。phu tịnh tướng sanh lý ưng lân thứ 。hà dung siêu việt 。 第四生一謂自非餘。以欣無漏不生餘故。 đệ tứ sanh nhất vị tự phi dư 。dĩ hân vô lậu bất sanh dư cố 。 問順住.勝進能次生前。 vấn thuận trụ/trú .thắng tiến năng thứ sanh tiền 。 何故決擇非生勝進 解云決擇欣無漏不生次前。 hà cố quyết trạch phi sanh thắng tiến  giải vân quyết trạch hân vô lậu bất sanh thứ tiền 。 住與勝進非欣無漏容次生前。 trụ/trú dữ thắng tiến phi hân vô lậu dung thứ sanh tiền 。 或勝進相欣求上法。性非止息故。決擇分不生勝進。 hoặc thắng tiến tướng hân cầu thượng Pháp 。tánh phi chỉ tức cố 。quyết trạch phần bất sanh thắng tiến 。 住.退二分性有止息。可從勝進生住住生退分。 trụ/trú .thoái nhị phần tánh hữu chỉ tức 。khả tùng thắng tiến sanh trụ/trú trụ sanh thoái phần 。 正理.顯宗皆有兩說。一說同此論。 chánh lý .hiển tông giai hữu lượng (lưỡng) thuyết 。nhất thuyết đồng thử luận 。 又一說云。有說亦生順勝進分。然無評家。 hựu nhất thuyết vân 。hữu thuyết diệc sanh thuận thắng tiến phần 。nhiên vô bình gia 。 後家意說。如住.勝進能生前一。 hậu gia ý thuyết 。như trụ/trú .thắng tiến năng sanh tiền nhất 。 順決擇分亦生前一。若依婆沙十一。同正理後師。 thuận quyết trạch phần diệc sanh tiền nhất 。nhược/nhã y Bà sa thập nhất 。đồng chánh lý hậu sư 。 若依婆沙一百六十五云。順決擇分與順住分。有說。 nhược/nhã y Bà sa nhất bách lục thập ngũ vân 。thuận quyết trạch phần dữ thuận trụ/trú phần 。hữu thuyết 。 但為所緣.增上。 đãn vi/vì/vị sở duyên .tăng thượng 。 以順決擇分無間 順住分不現前故。如是說者。亦現在前。 dĩ thuận quyết trạch phần Vô gián  thuận trụ/trú phần bất hiện tiền cố 。như thị thuyết giả 。diệc hiện tại tiền 。 是故與彼為三緣除因緣。與順勝進分亦爾。 thị cố dữ bỉ vi/vì/vị tam duyên trừ nhân duyên 。dữ thuận thắng tiến phần diệc nhĩ 。 前說同正理後師。能生二分。後正義家能生三分。 tiền thuyết đồng chánh lý hậu sư 。năng sanh nhị phần 。hậu chánh nghĩa gia năng sanh tam phần 。 問何故婆沙後唯生一。 vấn hà cố Bà sa hậu duy sanh nhất 。 前有超一 解云起勝生難故唯生一。 tiền hữu siêu nhất  giải vân khởi thắng sanh nạn/nan cố duy sanh nhất 。 起劣生易有能超一 問諸論不同何者為正 解云婆沙既有評 khởi liệt sanh dịch hữu năng siêu nhất  vấn chư luận bất đồng hà giả vi/vì/vị chánh  giải vân Bà sa ký hữu bình 家。生三為正。 gia 。sanh tam vi/vì/vị chánh 。 餘論并是述異師義 或論意別。俱舍以理為正。 dư luận tinh thị thuật dị sư nghĩa  hoặc luận ý biệt 。câu xá dĩ lý vi/vì/vị chánh 。 非以婆沙評家為量 問味定生淨定四分之中生何分耶 phi dĩ Bà sa bình gia vi/vì/vị lượng  vấn vị định sanh tịnh định tứ phân chi trung sanh hà phần da  解云若味生自淨。婆沙云。有說。  giải vân nhược/nhã vị sanh tự tịnh 。Bà sa vân 。hữu thuyết 。 味相應等至無間。唯起順退分現在前。有說。 vị tướng ứng đẳng chí Vô gián 。duy khởi thuận thoái phần hiện tại tiền 。hữu thuyết 。 亦起順住分。然無評家。若味生下淨。婆沙云。 diệc khởi thuận trụ/trú phần 。nhiên vô bình gia 。nhược/nhã vị sanh hạ tịnh 。Bà sa vân 。 有說。起順住分以易起故。有說。 hữu thuyết 。khởi thuận trụ/trú phần dĩ dịch khởi cố 。hữu thuyết 。 起順勝進分。防護上地故(然無評家)。 khởi thuận thắng tiến phần 。phòng hộ thượng địa cố (nhiên vô bình gia )。 如上所言至三洲利無學者。 như thượng sở ngôn chí tam châu lợi vô học giả 。 此即第四明修超等至。牒問頌答。 論曰至越一名超者。 thử tức đệ tứ minh tu siêu đẳng chí 。điệp vấn tụng đáp 。 luận viết chí việt nhất danh siêu giả 。 釋初兩句可知。 thích sơ lượng (lưỡng) cú khả tri 。  謂觀行者至超入第四者。釋第三句。總有六種。前五加行。  vị quán hành giả chí siêu nhập đệ tứ giả 。thích đệ tam cú 。tổng hữu lục chủng 。tiền ngũ gia hạnh/hành/hàng 。 後一超成。如文可了。 修超等至至修超等至者。 hậu nhất siêu thành 。như văn khả liễu 。 tu siêu đẳng chí chí tu siêu đẳng chí giả 。 釋第四句。正理云。修超等至唯欲三洲。 thích đệ tứ cú 。chánh lý vân 。tu siêu đẳng chí duy dục tam châu 。 除北俱盧。然通男.女。 trừ Bắc câu lô 。nhiên thông nam .nữ 。 不時解脫諸阿羅漢要得無諍妙願智等邊際定者。能超非餘。 bất thời giải thoát chư A-la-hán yếu đắc vô tránh diệu nguyện trí đẳng biên tế định giả 。năng siêu phi dư 。 定自在故。無煩惱故 又云勝解作意。 định tự tại cố 。vô phiền não cố  hựu vân thắng giải tác ý 。 不能無間修超等至。勢力劣故。 bất năng Vô gián tu siêu đẳng chí 。thế lực liệt cố 。 此諸等至至起下盡餘惑者。 thử chư đẳng chí chí khởi hạ tận dư hoặc giả 。 此即第五明等至依身。牒問頌答。 論曰至可厭毀故者。 thử tức đệ ngũ minh đẳng chí y thân 。điệp vấn tụng đáp 。 luận viết chí khả yếm hủy cố giả 。 釋上兩句。諸等至起依自.下身。 thích thượng lượng (lưỡng) cú 。chư đẳng chí khởi y tự .hạ thân 。 依上地身無容起下。一上地起下無所用故。 y thượng địa thân vô dung khởi hạ 。nhất thượng địa khởi hạ vô sở dụng cố 。 二上地自有勝定故。三下地勢力劣故。 nhị thượng địa tự hữu thắng định cố 。tam hạ địa thế lực liệt cố 。 此上三種通淨.無漏等至。四已棄捨故。五可厭毀故。 thử thượng tam chủng thông tịnh .vô lậu đẳng chí 。tứ dĩ khí xả cố 。ngũ khả yếm hủy cố 。 後二唯淨等至。 hậu nhị duy tịnh đẳng chí 。 以無漏定非是棄捨可厭毀故。 總相雖然至盡餘煩惱者。 dĩ vô lậu định phi thị khí xả khả yếm hủy cố 。 tổng tướng tuy nhiên chí tận dư phiền não giả 。 釋下兩句。此簡差別總相雖然。若委細說。 thích hạ lượng (lưỡng) cú 。thử giản sái biệt tổng tướng tuy nhiên 。nhược/nhã ủy tế thuyết 。 聖生有頂從自淨定。必起無漏無所有處。 Thánh sanh hữu đảnh/đính tùng tự tịnh định 。tất khởi vô lậu vô sở hữu xứ 。 為盡自地所餘煩惱。自地無聖道欣樂起下故。 vi/vì/vị tận tự địa sở dư phiền não 。tự địa vô Thánh đạo hân lạc/nhạc khởi hạ cố 。 就起下中唯無所有最隣近故。 tựu khởi hạ trung duy vô sở hữu tối lân cận cố 。 起彼現前盡餘煩惱。故正理云。離無漏道。 khởi bỉ hiện tiền tận dư phiền não 。cố chánh lý vân 。ly vô lậu đạo 。 必無有能斷彼餘惑成阿羅漢。是故有頂。 tất vô hữu năng đoạn bỉ dư hoặc thành A-la-hán 。thị cố hữu đính 。 無漏無所有處依九地身。有漏無所有處依八地身。 vô lậu vô sở hữu xứ y cửu địa thân 。hữu lậu vô sở hữu xứ y bát địa thân 。 有漏無漏識無邊處依七地身。 hữu lậu vô lậu thức vô biên xứ y thất địa thân 。 空無邊處依六地身。乃至初定依二地身謂自及欲。 không vô biên xứ y lục địa thân 。nãi chí sơ định y nhị địa thân vị tự cập dục 。 此諸等至至不緣下有漏者。 thử chư đẳng chí chí bất duyên hạ hữu lậu giả 。 此即第六明等至緣境。牒問頌答。 論曰至應成善故者。 thử tức đệ lục minh đẳng chí duyên cảnh 。điệp vấn tụng đáp 。 luận viết chí ưng thành thiện cố giả 。 釋初句。味定緣自。不緣下.上.及無漏法。 thích sơ cú 。vị định duyên tự 。bất duyên hạ .thượng .cập vô lậu Pháp 。 淨及無漏至非無漏境者。釋第二句。 tịnh cập vô lậu chí phi vô lậu cảnh giả 。thích đệ nhị cú 。 無記無為非無漏境。非諦攝故。餘文可知。 vô kí vô vi/vì/vị phi vô lậu cảnh 。phi đế nhiếp cố 。dư văn khả tri 。 根本地攝至必緣下故者。釋下兩句。 căn bản địa nhiếp chí tất duyên hạ cố giả 。thích hạ lượng (lưỡng) cú 。 根本地攝善無色定。不緣下地諸有漏法。 căn bản địa nhiếp thiện vô sắc định 。bất duyên hạ địa chư hữu lậu pháp 。 已厭離故。定狹劣故。准義應知。隨其所應。 dĩ yếm ly cố 。định hiệp liệt cố 。chuẩn nghĩa ứng tri 。tùy kỳ sở ưng 。 緣下無漏.自及上地有漏.無漏一切諸法無不 duyên hạ vô lậu .tự cập thượng địa hữu lậu .vô lậu nhất thiết chư pháp vô bất 能緣。雖亦能緣下地無漏。緣類智品道。 năng duyên 。tuy diệc năng duyên hạ địa vô lậu 。duyên loại trí phẩm đạo 。 不緣法智品。故正理云。以但能緣自全治故。 bất duyên Pháp trí phẩm 。cố chánh lý vân 。dĩ đãn năng duyên tự toàn trì cố 。 法非全治如先已說。 Pháp phi toàn trì như tiên dĩ thuyết 。 又法品道於無色界雖能對治。是客非主既不能緣下地有漏。 hựu Pháp phẩm đạo ư vô sắc giới tuy năng đối trì 。thị khách phi chủ ký bất năng duyên hạ địa hữu lậu 。 亦不能緣下地有漏法上擇滅.非擇滅 diệc bất năng duyên hạ địa hữu lậu pháp thượng trạch diệt .Phi trạch diệt  問既緣下地類智品道。  vấn ký duyên hạ địa loại trí phẩm đạo 。 亦緣彼道非擇滅耶 解云亦緣下地類智品上非擇滅。 diệc duyên bỉ đạo Phi trạch diệt da  giải vân diệc duyên hạ địa loại trí phẩm thượng Phi trạch diệt 。 故婆沙第十解非我行相中云。 cố Bà sa đệ thập giải phi ngã hành tướng trung vân 。 四無色地亦有此行相。而不能緣一切法。 tứ vô sắc địa diệc hữu thử hành tướng 。nhi bất năng duyên nhất thiết pháp 。 謂空無邊處非我行相。緣四無色彼因彼滅。一切類智品道。 vị không vô biên xứ phi ngã hành tướng 。duyên tứ vô sắc bỉ nhân bỉ diệt 。nhất thiết loại trí phẩm đạo 。 及四無色非擇滅。一切類智品道非擇滅。 cập tứ vô sắc Phi trạch diệt 。nhất thiết loại trí phẩm đạo Phi trạch diệt 。 并一切虛空無為。或欲令是一物。或欲令是多物。 tinh nhất thiết hư không vô vi/vì/vị 。hoặc dục lệnh thị nhất vật 。hoặc dục lệnh thị đa vật 。 此行相盡能緣。 thử hành tướng tận năng duyên 。 如是乃至非想非非想處非我行相。緣非想非非想處彼因彼滅。 như thị nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử phi ngã hành tướng 。duyên phi tưởng phi phi tưởng xử bỉ nhân bỉ diệt 。 一切類智品道。及非想非非想處非擇滅。 nhất thiết loại trí phẩm đạo 。cập phi tưởng phi phi tưởng xử Phi trạch diệt 。 一切類智品道非擇滅。并一切虛空無為。 nhất thiết loại trí phẩm đạo Phi trạch diệt 。tinh nhất thiết hư không vô vi/vì/vị 。 或欲令是一物。或欲令是多物。此行相盡能緣。 hoặc dục lệnh thị nhất vật 。hoặc dục lệnh thị đa vật 。thử hành tướng tận năng duyên 。 此當婆沙評家義。以此准知。 thử đương Bà sa bình gia nghĩa 。dĩ thử chuẩn tri 。 四無色定亦緣下地類智品上非擇滅也。無色近分亦緣下地。 tứ vô sắc định diệc duyên hạ địa loại trí phẩm thượng Phi trạch diệt dã 。vô sắc cận phần diệc duyên hạ địa 。 彼無間道必緣下故。 bỉ vô gian đạo tất duyên hạ cố 。 味淨無漏至斷諸煩惱者。 vị tịnh vô lậu chí đoạn chư phiền não giả 。 此即第七明等至斷惑。此即問也。 頌曰至亦不能斷者。 thử tức đệ thất minh đẳng chí đoạn hoặc 。thử tức vấn dã 。 tụng viết chí diệc bất năng đoạn giả 。 諸無漏定皆能斷惑 本淨尚無能況諸染能 chư vô lậu định giai năng đoạn hoặc  bản tịnh thượng vô năng huống chư nhiễm năng 斷。以勝況劣。謂本淨定不能斷下地。 đoạn 。dĩ thắng huống liệt 。vị bản tịnh định bất năng đoạn hạ địa 。 已離染故。不能斷自地惑。以自地惑所縛故。 dĩ ly nhiễm cố 。bất năng đoạn tự địa hoặc 。dĩ tự địa hoặc sở phược cố 。 不能斷上地。以勝己故。 bất năng đoạn thượng địa 。dĩ thắng kỷ cố 。 若淨近分亦能斷惑。以皆能斷次下地故。 nhược/nhã tịnh cận phần diệc năng đoạn hoặc 。dĩ giai năng đoạn thứ hạ địa cố 。 又婆沙一百六十二云。問何故有漏道不能斷自地。及上地。 hựu Bà sa nhất bách lục thập nhị vân 。vấn hà cố hữu lậu đạo bất năng đoạn tự địa 。cập thượng địa 。 無漏道則能斷耶。答以無漏道是不繫法。 vô lậu đạo tức năng đoạn da 。đáp dĩ vô lậu đạo thị bất hệ Pháp 。 於有漏法無非是勝。是故能斷。 ư hữu lậu pháp vô phi thị thắng 。thị cố năng đoạn 。 又有漏道作六行相。厭下地欣自地故唯斷下。 hựu hữu lậu đạo tác lục hành tướng 。yếm hạ địa hân tự địa cố duy đoạn hạ 。 無漏道作十六行相。厭背一切地故能遍斷。 vô lậu đạo tác thập lục hành tướng 。yếm bối nhất thiết địa cố năng biến đoạn 。 問有漏道亦作十六行相。何故不能遍斷。 vấn hữu lậu đạo diệc tác thập lục hành tướng 。hà cố bất năng biến đoạn 。 答彼雖學作聖道行相。不明了故不斷煩惱。 đáp bỉ tuy học tác Thánh đạo hành tướng 。bất minh liễu cố bất đoạn phiền não 。 如師子子未能害獸(已上論文) 若中間攝淨亦不能 như sư tử tử vị năng hại thú (dĩ thượng luận văn ) nhược/nhã trung gian nhiếp tịnh diệc bất năng 斷。如根本說。 đoạn 。như căn bản thuyết 。 近分有幾至初亦聖或三者。 cận phần hữu kỷ chí sơ diệc Thánh hoặc tam giả 。 此即第八明近分差別。一問近分有幾。二問何受相應。 thử tức đệ bát minh cận phần sái biệt 。nhất vấn cận phần hữu kỷ 。nhị vấn hà thọ/thụ tướng ứng 。 三問於味等三為皆具不。頌答可知。 tam vấn ư vị đẳng tam vi/vì/vị giai cụ bất 。tụng đáp khả tri 。  論曰至為入門故者。釋近分八。可知。  luận viết chí vi/vì/vị nhập môn cố giả 。thích cận phần bát 。khả tri 。  一切唯一至未離下怖故者。釋捨。  nhất thiết duy nhất chí vị ly hạ bố/phố cố giả 。thích xả 。 一切近分唯一捨受相應。此近分定起時。 nhất thiết cận phần duy nhất xả thọ tướng ứng 。thử cận phần định khởi thời 。 艱辛作功用轉故。未離下染情懷怖故。非喜.樂相應。 gian tân tác công dụng chuyển cố 。vị ly hạ nhiễm Tình hoài bố/phố cố 。phi hỉ .lạc/nhạc tướng ứng 。 此八近分至具有三種者。釋淨及下句。 thử bát cận phần chí cụ hữu tam chủng giả 。thích tịnh cập hạ cú 。 此八近分皆淨定攝。唯初近分亦通無漏。 thử bát cận phần giai tịnh định nhiếp 。duy sơ cận phần diệc thông vô lậu 。 未離欲者依近分定起聖道故。故正理云。 vị ly dục giả y cận phần định khởi Thánh đạo cố 。cố chánh lý vân 。 上七近分無無漏者。於自地法不厭背故。 thượng thất cận phần vô vô lậu giả 。ư tự địa Pháp bất yếm bối cố 。 唯初近分通無漏者。於自地法能厭背故。 duy sơ cận phần thông vô lậu giả 。ư tự địa Pháp năng yếm bối cố 。 此地極隣近多災患界故(已上論文) 皆無有味是 thử địa cực lân cận đa tai hoạn giới cố (dĩ thượng luận văn ) giai vô hữu vị thị 離染道故。起艱辛故。不生貪愛。 ly nhiễm đạo cố 。khởi gian tân cố 。bất sanh tham ái 。 以彼味定非離染道生故。是容預道生故。 dĩ bỉ vị định phi ly nhiễm Đạo sanh cố 。thị dung dự Đạo sanh cố 。 近分地中雖亦有道非正離染。助離染故。離染類故。 cận phần địa trung tuy diệc hữu đạo phi chánh ly nhiễm 。trợ ly nhiễm cố 。ly nhiễm loại cố 。 非容預故。不生貪愛。 phi dung dự cố 。bất sanh tham ái 。 雖近分心有結生染。以受生.命終捨受相應故。必起近分。 tuy cận phần tâm hữu kết sanh nhiễm 。dĩ thọ sanh .mạng chung xả thọ tướng ứng cố 。tất khởi cận phần 。 而遮定染故作是說。近分無味。唯在根本。 nhi già định nhiễm cố tác thị thuyết 。cận phần vô vị 。duy tại căn bản 。 有說未至定亦有味相應。 hữu thuyết vị chí định diệc hữu vị tướng ứng 。 以未起根本亦貪此定故。由此未至具有三種。 dĩ vị khởi căn bản diệc tham thử định cố 。do thử vị chí cụ hữu tam chủng 。 上七近分由已曾得下根本故。於彼近分不生貪愛。 thượng thất cận phần do dĩ tằng đắc hạ căn bổn cố 。ư bỉ cận phần bất sanh tham ái 。 故不說有。此即敘異說也。 cố bất thuyết hữu 。thử tức tự dị thuyết dã 。 中間靜慮至為亦有殊者。 trung gian tĩnh lự chí vi/vì/vị diệc hữu thù giả 。 此下第九明中定不同。此即問也。 thử hạ đệ cửu minh trung định bất đồng 。thử tức vấn dã 。  義亦有殊至具三唯捨受者。答。義亦有殊。  nghĩa diệc hữu thù chí cụ tam duy xả thọ giả 。đáp 。nghĩa diệc hữu thù 。 謂諸近分為離下染是入初因。中定不然。 vị chư cận phần vi/vì/vị ly hạ nhiễm thị nhập sơ nhân 。trung định bất nhiên 。 非離下染非入初因。是初果故。復有別義。 phi ly hạ nhiễm phi nhập sơ nhân 。thị sơ quả cố 。phục hưũ biệt nghĩa 。  論曰至無如此故者。釋初句。初定根本及初定近分。  luận viết chí vô như thử cố giả 。thích sơ cú 。sơ định căn bổn cập sơ định cận phần 。 尋.伺相應。上七定中。根本.近分皆無尋.伺。 tầm .tý tướng ứng 。thượng thất định trung 。căn bản .cận phần giai vô tầm .tý 。 唯中間靜慮有伺無尋.故與近分差別不同。 duy trung gian tĩnh lự hữu tý vô tầm .cố dữ cận phần sái biệt bất đồng 。 由無尋故勝初靜慮。 do vô tầm cố thắng sơ tĩnh lự 。 由有伺故未及第二。依此義故立中間名。 do hữu tý cố vị cập đệ nhị 。y thử nghĩa cố lập trung gian danh 。 由此上地無中間靜慮。一地昇降無如此故。 do thử thượng địa vô trung gian tĩnh lự 。nhất địa thăng hàng vô như thử cố 。  此定具有至可愛味故者。釋具三。  thử định cụ hữu chí khả ái vị cố giả 。thích cụ tam 。 此中間定具有味等三種相應。以有大梵殊勝功德可愛味故。 thử trung gian định cụ hữu vị đẳng tam chủng tướng ứng 。dĩ hữu đại phạm thù thắng công đức khả ái vị cố 。 有味相應。 同諸近分至苦通行攝者。 hữu vị tướng ứng 。 đồng chư cận phần chí khổ thông hạnh/hành/hàng nhiếp giả 。 釋捨受。此中間定同諸近分。 thích xả thọ 。thử trung gian định đồng chư cận phần 。 唯捨相應非喜相應。由自勉勵功用轉故。 duy xả tướng ứng phi hỉ tướng ứng 。do tự miễn lệ công dụng chuyển cố 。 由此說是苦通行攝。亦無有樂.無三識故。故正理云。 do thử thuyết thị khổ thông hạnh/hành/hàng nhiếp 。diệc vô hữu lạc/nhạc .vô tam thức cố 。cố chánh lý vân 。 無三識身故無樂受 准正理文。中定無三識。 vô tam thức thân cố vô lạc thọ  chuẩn chánh lý văn 。trung định vô tam thức 。 問何故無耶。解云五識定與尋.伺相應。 vấn hà cố vô da 。giải vân ngũ thức định dữ tầm .tý tướng ứng 。 彼無尋故。 此定能招至為大梵故者。 bỉ vô tầm cố 。 thử định năng chiêu chí vi/vì/vị đại phạm cố giả 。 別顯中定能招勝果。若多修習為大梵王。 biệt hiển trung định năng chiêu thắng quả 。nhược/nhã đa tu tập vi/vì/vị Đại Phạm Vương 。 不多修習便為梵輔。同一處故。 bất đa tu tập tiện vi/vì/vị phạm phụ 。đồng nhất xứ/xử cố 。 已說等至云何等持者。此下第四明諸等持。 dĩ thuyết đẳng chí vân hà đẳng trì giả 。thử hạ đệ tứ minh chư đẳng trì 。 就中。一明尋.伺等三。二明單空等三。 tựu trung 。nhất minh tầm .tý đẳng tam 。nhị minh đan không đẳng tam 。 三明重空等三。 tam minh trọng không đẳng tam 。 四明修四等持 此下第一明尋.伺等三。就頌前中。一總。二別。 tứ minh tu tứ đẳng trì  thử hạ đệ nhất minh tầm .tý đẳng tam 。tựu tụng tiền trung 。nhất tổng 。nhị biệt 。 此即總結前問起。 經說等持至其相云何者。 thử tức tổng kết tiền vấn khởi 。 Kinh thuyết đẳng trì chí kỳ tướng vân hà giả 。 此即別依經問起。 頌曰至非非想攝者。 thử tức biệt y Kinh vấn khởi 。 tụng viết chí phi phi tưởng nhiếp giả 。 答文可知。平等持心至境故名等持。 đáp văn khả tri 。bình đẳng trì tâm chí cảnh cố danh đẳng trì 。 契經復說至無漏三脫門者。 khế Kinh phục thuyết chí vô lậu tam thoát môn giả 。 此即第二明單空等三。依經起問。及與頌答。 thử tức đệ nhị minh đan không đẳng tam 。y Kinh khởi vấn 。cập dữ tụng đáp 。  論曰至相應等持者。釋初句。此空對治有身見故。  luận viết chí tướng ứng đẳng trì giả 。thích sơ cú 。thử không đối trì hữu thân kiến cố 。 故婆沙一百四云。對治故者。 cố Bà sa nhất bách tứ vân 。đối trì cố giả 。 謂空三摩地是有身見近對治故。 vị không tam ma địa thị hữu thân kiến cận đối trì cố 。 問空三摩地有空.非我二行相。有身見有我.我所二行相。 vấn không tam ma địa hữu không .phi ngã nhị hành tướng 。hữu thân kiến hữu ngã .ngã sở nhị hành tướng 。 此中以何等行相。對治何等行相耶。 thử trung dĩ hà đẳng hành tướng 。đối trì hà đẳng hành tướng da 。 答以非我行相對治我行相。 đáp dĩ phi ngã hành tướng đối trì ngã hành tướng 。 以空行相對治我所行相(廣如彼釋) 無相三摩地至三有為相者。釋第二句。 dĩ không hành tướng đối trì ngã sở hạnh tướng (quảng như bỉ thích ) vô tướng tam-ma-địa chí tam hữu vi/vì/vị tướng giả 。thích đệ nhị cú 。 住濫無為故不說住。餘文可知。 trụ/trú lạm vô vi/vì/vị cố bất thuyết trụ/trú 。dư văn khả tri 。  無願三摩地至相相似故者釋第三.第四句。  vô nguyện tam-ma-địa chí tướng tương tự cố giả thích đệ tam .đệ tứ cú 。 無願三摩地。 vô nguyện tam-ma-địa 。 謂緣餘苦.集.道諦十種行相相應等持。十行即是非常.及苦。因.集.生.緣。 vị duyên dư khổ .tập .đạo đế thập chủng hành tướng tướng ứng đẳng trì 。thập hành tức thị phi thường .cập khổ 。nhân .tập .sanh .duyên 。 道.如.行.出。非常及苦此是苦諦。 đạo .như .hạnh/hành/hàng .xuất 。phi thường cập khổ thử thị khổ đế 。 苦中四行二是二非。是故別標。因顯集諦。即是因.集.生.緣。 khổ trung tứ hạnh/hành/hàng nhị thị nhị phi 。thị cố biệt tiêu 。nhân hiển tập đế 。tức thị nhân .tập .sanh .duyên 。 或舉初顯後。 hoặc cử sơ hiển hậu 。 苦.集二諦皆是有漏可厭患故。道雖無漏。加行位中並作是念。 khổ .tập nhị đế giai thị hữu lậu khả yếm hoạn cố 。đạo tuy vô lậu 。gia hành vị trung tịnh tác thị niệm 。 道如船筏必應捨故。能緣彼定得無願名。 đạo như thuyền phiệt tất ưng xả cố 。năng duyên bỉ định đắc vô nguyện danh 。 皆為超過現前所對。苦.集.道境可厭捨故。 giai vi/vì/vị siêu quá hiện tiền sở đối 。khổ .tập .đạo cảnh khả yếm xả cố 。 空.非我相非是所厭。非是所捨。 không .phi ngã tướng phi thị sở yếm 。phi thị sở xả 。 以與涅槃相似故。故此二行相不得無願名。 dĩ dữ Niết-Bàn tương tự cố 。cố thử nhị hành tướng bất đắc vô nguyện danh 。 由前期心不願此故立無願名。故婆沙云。 do tiền kỳ tâm bất nguyện thử cố lập vô nguyện danh 。cố Bà sa vân 。 期心故者。謂無願三摩地諸修行者。 kỳ tâm cố giả 。vị vô nguyện tam-ma-địa chư tu hành giả 。 期心不願三有法故 問彼於聖道亦不願耶。 kỳ tâm bất nguyện tam hữu Pháp cố  vấn bỉ ư Thánh đạo diệc bất nguyện da 。 答雖於聖道非全不願。而彼期心不願三有。 đáp tuy ư Thánh đạo phi toàn bất nguyện 。nhi bỉ kỳ tâm bất nguyện tam hữu 。 聖道依有故亦不願。問若爾何故修聖道耶。 Thánh đạo y hữu cố diệc bất nguyện 。vấn nhược nhĩ hà cố tu Thánh đạo da 。 答為趣涅槃故修聖道。 đáp vi/vì/vị thú Niết-Bàn cố tu Thánh đạo 。 謂修行者作是思惟。究竟涅槃由何趣證。 vị tu hành giả tác thị tư tánh 。cứu cánh Niết Bàn do hà thú chứng 。 思已定知必由聖道。故雖不願而要修之。 tư dĩ định tri tất do Thánh đạo 。cố tuy bất nguyện nhi yếu tu chi 。 如越暴流要憑船筏(廣如彼說)。 此三各二種至為入門故者。 như việt bạo lưu yếu bằng thuyền phiệt (quảng như bỉ thuyết )。 thử tam các nhị chủng chí vi/vì/vị nhập môn cố giả 。 釋後兩句。正理論云。世間攝者通十一地。 thích hậu lượng (lưỡng) cú 。chánh lý luận vân 。thế gian nhiếp giả thông thập nhất địa 。 出世攝者唯通九地。上七定邊無勝德故。 xuất thế nhiếp giả duy thông cửu địa 。thượng thất định biên Vô thắng đức cố 。 於中無漏者名三解脫門。 ư trung vô lậu giả danh tam giải thoát môn 。 能與涅槃為入門故。非諸有漏法是真解脫門。 năng dữ Niết-Bàn vi/vì/vị nhập môn cố 。phi chư hữu lậu pháp thị chân giải thoát môn 。 性住世間違解脫故。三三摩地緣境別者。 tánh trụ/trú thế gian vi giải thoát cố 。tam Tam-ma-địa duyên cảnh biệt giả 。 若有漏空緣一切法。若無漏空唯緣苦諦。 nhược hữu lậu không duyên nhất thiết pháp 。nhược/nhã vô lậu không duy duyên khổ đế 。 無願能緣苦.集.道諦。無相唯緣滅諦為境。 vô nguyện năng duyên khổ .tập .đạo đế 。vô tướng duy duyên diệt đế vi/vì/vị cảnh 。 契經復說至離上七近分者。 khế Kinh phục thuyết chí ly thượng thất cận phần giả 。 此即第三明重空等三。依經起問。及與頌答 重謂二也。 thử tức đệ tam minh trọng không đẳng tam 。y Kinh khởi vấn 。cập dữ tụng đáp  trọng vị nhị dã 。 論曰至空空等名者。釋名。 luận viết chí không không đẳng danh giả 。thích danh 。  空空等持至勝非我故者。明空空等持。  không không đẳng trì chí thắng phi ngã cố giả 。minh không không đẳng trì 。 又顯宗三十九云。 hựu hiển tông tam thập cửu vân 。 空空等持緣前無學空三摩地取彼空相。空相順厭勝非我故。 không không đẳng trì duyên tiền vô học không tam ma địa thủ bỉ không tướng 。không tướng thuận yếm thắng phi ngã cố 。 謂彼先起無學等持。於五取蘊思惟空相。 vị bỉ tiên khởi vô học đẳng trì 。ư ngũ thủ uẩn tư tánh không tướng 。 從此後起殊勝善根相應等持。 tòng thử hậu khởi thù thắng thiện căn tướng ứng đẳng trì 。 緣前無學空三摩地思惟空相。於空取空故名空空。 duyên tiền vô học không tam ma địa tư tánh không tướng 。ư không thủ không cố danh không không 。 如燒死屍以杖迴轉。屍既盡已杖亦應燒。 như thiêu tử thi dĩ trượng hồi chuyển 。thi ký tận dĩ trượng diệc ưng thiêu 。 如是由空燒煩惱已。復起空定厭捨前空。 như thị do không thiêu phiền não dĩ 。phục khởi không định yếm xả tiền không 。 重空等持空行相後起。即復還與空行相相應。 trọng không đẳng trì không hành tướng hậu khởi 。tức phục hoàn dữ không hành tướng tướng ứng 。 唯此最能順厭捨故。非我行相則不如是。 duy thử tối năng thuận yếm xả cố 。phi ngã hành tướng tức bất như thị 。 見非我者。於諸有為法起厭背心。不如見空故。 kiến phi ngã giả 。ư chư hữu vi Pháp khởi yếm bối tâm 。bất như kiến không cố 。 諸有已見諸法非我。而於諸有猶生樂着。 chư hữu dĩ kiến chư Pháp phi ngã 。nhi ư chư hữu do sanh lạc/nhạc khán 。 以於諸行中不審見空故。 dĩ ư chư hạnh trung bất thẩm kiến không cố 。 由此空定雖二行相俱。而但名空不說為非我。 do thử không định tuy nhị hành tướng câu 。nhi đãn danh không bất thuyết vi/vì/vị phi ngã 。 空於厭捨極隨順故 又婆沙一百五云。 không ư yếm xả cực tùy thuận cố  hựu Bà sa nhất bách ngũ vân 。 如人在道獨行遇逢一伴。雖知非屬於己而不太愁。 như nhân tại đạo độc hành ngộ phùng nhất bạn 。tuy tri phi chúc ư kỷ nhi bất thái sầu 。 後若別時便極愁惱。 hậu nhược/nhã biệt thời tiện cực sầu não 。 故空行相於厭生死勝於非我。由是此定不作非我行相。 cố không hành tướng ư yếm sanh tử thắng ư phi ngã 。do thị thử định bất tác phi ngã hành tướng 。 無願無願至為厭捨故者。明無願無願等持。 vô nguyện vô nguyện chí vi/vì/vị yếm xả cố giả 。minh vô nguyện vô nguyện đẳng trì 。 無願無願。緣前無學無願等持取非常相。 vô nguyện vô nguyện 。duyên tiền vô học vô nguyện đẳng trì thủ phi thường tướng 。 不取苦因.集.生.緣非無漏相故。 bất thủ khổ nhân .tập .sanh .duyên phi vô lậu tướng cố 。 聖道非苦不取苦相。聖道不能招三有故。 Thánh đạo phi khổ bất thủ khổ tướng 。Thánh đạo bất năng chiêu tam hữu cố 。 不取因.集.生.緣四相。不取道.如.行.出。 bất thủ nhân .tập .sanh .duyên tứ tướng 。bất thủ đạo .như .hạnh/hành/hàng .xuất 。 為厭捨故。以彼道等是欣觀故。 vi/vì/vị yếm xả cố 。dĩ bỉ đạo đẳng thị hân quán cố 。 若緣道等應欣聖道。 nhược/nhã duyên đạo đẳng ưng hân Thánh đạo 。 不應厭背故十相中但取非常 又顯宗云。無願無願。 bất ưng yếm bối cố thập tướng trung đãn thủ phi thường  hựu hiển tông vân 。vô nguyện vô nguyện 。 緣前無學無願等持取非常相。謂彼先起無學等持。 duyên tiền vô học vô nguyện đẳng trì thủ phi thường tướng 。vị bỉ tiên khởi vô học đẳng trì 。 於五取蘊中思惟非常相。從此後起殊勝善根相應等持。 ư ngũ thủ uẩn trung tư tánh phi thường tướng 。tòng thử hậu khởi thù thắng thiện căn tướng ứng đẳng trì 。 緣前無學無願三摩地思惟非常相。 duyên tiền vô học vô nguyện tam-ma-địa tư tánh phi thường tướng 。 於無願不願名無願無願。舉喻顯示如前應知。 ư vô nguyện bất nguyện danh vô nguyện vô nguyện 。cử dụ hiển thị như tiền ứng tri 。 重無願等持。非常行相後起。 trọng vô nguyện đẳng trì 。phi thường hành tướng hậu khởi 。 即復還與非常行相相應唯此可能緣厭道故。 tức phục hoàn dữ phi thường hành tướng tướng ứng duy thử khả năng duyên yếm đạo cố 。 非苦行相能緣聖道。聖道非苦趣苦滅故。 phi khổ hạnh tướng năng duyên Thánh đạo 。Thánh đạo phi khổ thú khổ diệt cố 。 苦法不能趣苦寂滅。亦非因等四能緣聖道。 khổ Pháp bất năng thú khổ tịch diệt 。diệc phi nhân đẳng tứ năng duyên Thánh đạo 。 以聖道不能令苦續故。非道等四者此厭捨道故。 dĩ Thánh đạo bất năng lệnh khổ tục cố 。phi đạo đẳng tứ giả thử yếm xả đạo cố 。 非欣行相能為厭捨 豈不如無願不願 phi hân hành tướng năng vi/vì/vị yếm xả  khởi bất như vô nguyện bất nguyện 聖道。而作道等四。此亦應然 此例不然。 Thánh đạo 。nhi tác đạo đẳng tứ 。thử diệc ưng nhiên  thử lệ bất nhiên 。 無願正厭有。兼於聖道起不願心故。 vô nguyện chánh yếm hữu 。kiêm ư Thánh đạo khởi bất nguyện tâm cố 。 謂前無願正厭於有。聖道依有故兼不願。 vị tiền vô nguyện chánh yếm ư hữu 。Thánh đạo y hữu cố kiêm bất nguyện 。 雖望意樂說不願道。而於聖道非正憎厭。 tuy vọng ý lạc thuyết bất nguyện đạo 。nhi ư Thánh đạo phi chánh tăng yếm 。 故亦能作道等四種。無願無願正憎厭道。 cố diệc năng tác đạo đẳng tứ chủng 。vô nguyện vô nguyện chánh tăng yếm đạo 。 故以非常觀道過失。道等行相無容厭道。 cố dĩ phi thường quán đạo quá thất 。đạo đẳng hành tướng vô dung yếm đạo 。 是故於此不作彼四。 thị cố ư thử bất tác bỉ tứ 。  無相無相至非離繫果故者。明無相無相三摩地。  vô tướng vô tướng chí phi ly hệ quả cố giả 。minh vô tướng vô tướng tam-ma-địa 。 無相無相即緣無學無相三摩地。非擇滅為境。 vô tướng vô tướng tức duyên vô học vô tướng tam-ma-địa 。Phi trạch diệt vi/vì/vị cảnh 。 所以不即緣前無學無相三摩地者。言無相者。 sở dĩ bất tức duyên tiền vô học vô tướng tam-ma-địa giả 。ngôn vô tướng giả 。 無十種相。彼三摩地。 vô thập chủng tướng 。bỉ tam-ma-địa 。 雖無色等五相.及男.女二相。是有為故有三有為相。是故不緣。 tuy vô sắc đẳng ngũ tướng .cập nam .nữ nhị tướng 。thị hữu vi cố hữu tam hữu vi/vì/vị tướng 。thị cố bất duyên 。 以無漏法無擇滅故。唯觀非擇滅不緣擇滅。 dĩ vô lậu Pháp vô trạch diệt cố 。duy quán Phi trạch diệt bất duyên trạch diệt 。 於非擇滅但取靜相。 ư Phi trạch diệt đãn thủ tĩnh tướng 。 非滅.妙.離恐濫非常滅故不作滅行相。故婆沙一百五云。 phi diệt .diệu .ly khủng lạm phi Thường Diệt cố bất tác diệt hành tướng 。cố Bà sa nhất bách ngũ vân 。 問何故此定不作滅行相耶。答滅有二種。 vấn hà cố thử định bất tác diệt hành tướng da 。đáp diệt hữu nhị chủng 。 一非擇滅。二無常滅。 nhất Phi trạch diệt 。nhị vô thường diệt 。 若作滅行相則不知緣何滅 問若爾亦應非靜行相。 nhược/nhã tác diệt hành tướng tức bất tri duyên hà diệt  vấn nhược nhĩ diệc ưng phi tĩnh hành tướng 。 謂靜亦有二種。一非擇滅。二擇滅。若作靜行相。 vị tĩnh diệc hữu nhị chủng 。nhất Phi trạch diệt 。nhị trạch diệt 。nhược/nhã tác tĩnh hành tướng 。 則亦不知緣何靜。答有處說二滅。無處說二靜。 tức diệc bất tri duyên hà tĩnh 。đáp hữu xứ thuyết nhị diệt 。vô xứ/xử thuyết nhị tĩnh 。 故不應例。復次滅義濫多。靜義濫少。 cố bất ưng lệ 。phục thứ diệt nghĩa lạm đa 。tĩnh nghĩa lạm thiểu 。 謂滅有三。靜唯二故。若復不作靜行相者。 vị diệt hữu tam 。tĩnh duy nhị cố 。nhược phục bất tác tĩnh hành tướng giả 。 此更作何行相(已上婆沙) 問緣擇滅時。 thử cánh tác hà hành tướng (dĩ thượng Bà sa ) vấn duyên trạch diệt thời 。 亦應不作彼滅行相。 diệc ưng bất tác bỉ diệt hành tướng 。 濫無常滅故 解云擇滅諦收聖心現證。雖作滅行。而無有濫。 lạm vô thường diệt cố  giải vân trạch diệt đế thu thánh tâm hiện chứng 。tuy tác diệt hạnh/hành/hàng 。nhi vô hữu lạm 。 不同非擇滅是無記性故。不作妙行相。非離繫果故。 bất đồng Phi trạch diệt thị vô kí tánh cố 。bất tác diệu hành tướng 。phi ly hệ quả cố 。 不作離行相。又顯宗云。無相無相。 bất tác ly hành tướng 。hựu hiển tông vân 。vô tướng vô tướng 。 即緣無學無相三摩地非擇滅為境。 tức duyên vô học vô tướng tam-ma-địa Phi trạch diệt vi/vì/vị cảnh 。 以無漏法無擇滅故。但取靜相非滅.妙.離。 dĩ vô lậu Pháp vô trạch diệt cố 。đãn thủ tĩnh tướng phi diệt .diệu .ly 。 謂彼先起無學等持。於擇滅中思惟靜相。 vị bỉ tiên khởi vô học đẳng trì 。ư trạch diệt trung tư tánh tĩnh tướng 。 從此後起殊勝善根相應等持。 tòng thử hậu khởi thù thắng thiện căn tướng ứng đẳng trì 。 即緣無學無相三摩地非擇滅為境。思惟靜相。 tức duyên vô học vô tướng tam-ma-địa Phi trạch diệt vi/vì/vị cảnh 。tư tánh tĩnh tướng 。 於無相滅復觀為無相。名無相無相。舉喻亦如前應知。 ư vô tướng diệt phục quán vi/vì/vị vô tướng 。danh vô tướng vô tướng 。cử dụ diệc như tiền ứng tri 。 重無相等持。靜行相後起。 trọng vô tướng đẳng trì 。tĩnh hành tướng hậu khởi 。 即復還與靜行相相應。唯此能觀非擇滅故非妙行相。 tức phục hoàn dữ tĩnh hành tướng tướng ứng 。duy thử năng quán Phi trạch diệt cố phi diệu hành tướng 。 境無記故非離行相。以雖證得彼非擇滅。 cảnh vô kí cố phi ly hành tướng 。dĩ tuy chứng đắc bỉ Phi trạch diệt 。 猶縛隨故。非滅行相。 do phược tùy cố 。phi diệt hành tướng 。 以非擇非永解脫一切苦故。又若觀滅濫非常故。所言靜者。 dĩ phi trạch phi vĩnh giải thoát nhất thiết khổ cố 。hựu nhược/nhã quán diệt lạm phi thường cố 。sở ngôn tĩnh giả 。 唯顯止息故非擇滅得有靜相。 duy hiển chỉ tức cố Phi trạch diệt đắc hữu tĩnh tướng 。 以修聖道經久劬勞。於彼息中便生樂相。 dĩ tu Thánh đạo Kinh cửu Cồ lao 。ư bỉ tức trung tiện sanh lạc/nhạc tướng 。 故重無相取靜非餘。 此三等持至無漏不然者。 cố trọng vô tướng thủ tĩnh phi dư 。 thử tam đẳng trì chí vô lậu bất nhiên giả 。 釋有漏此三摩地唯是有漏.厭聖道故。 thích hữu lậu thử tam-ma-địa duy thị hữu lậu .yếm Thánh đạo cố 。 無漏不然。若緣聖道是欣非厭。又顯宗云。 vô lậu bất nhiên 。nhược/nhã duyên Thánh đạo thị hân phi yếm 。hựu hiển tông vân 。 重三等持唯是有漏。以於聖道生厭捨故。 trọng tam đẳng trì duy thị hữu lậu 。dĩ ư Thánh đạo sanh yếm xả cố 。 非無漏定厭捨聖道。亦緣聖道。取空。 phi vô lậu định yếm xả Thánh đạo 。diệc duyên Thánh đạo 。thủ không 。 非常理可名為厭捨聖道。無相無相。 phi thường lý khả danh vi yếm xả Thánh đạo 。vô tướng vô tướng 。 但緣無為作靜行相。 đãn duyên vô vi/vì/vị tác tĩnh hành tướng 。 何名厭道 此欣無學無相等持不轉之因故名厭道。謂彼定起而作是言。 hà danh yếm đạo  thử hân vô học vô tướng đẳng trì bất chuyển chi nhân cố danh yếm đạo 。vị bỉ định khởi nhi tác thị ngôn 。 無相等持不生為善。此既欣讚聖道不生。 vô tướng đẳng trì bất sanh vi/vì/vị thiện 。thử ký hân tán Thánh đạo bất sanh 。 如何不名厭捨聖道 前無相定非此所緣。 như hà bất danh yếm xả Thánh đạo  tiền vô tướng định phi thử sở duyên 。 如何此名無相無相。 như hà thử danh vô tướng vô tướng 。 或應許此定不緣非擇滅。但緣無學無相不生 此亦不然。 hoặc ưng hứa thử định bất duyên Phi trạch diệt 。đãn duyên vô học vô tướng bất sanh  thử diệc bất nhiên 。 准前釋故。謂緣無相之非擇滅。 chuẩn tiền thích cố 。vị duyên vô tướng chi Phi trạch diệt 。 此非擇滅亦離諸相。緣無相無相故得無相無相名。 thử Phi trạch diệt diệc ly chư tướng 。duyên vô tướng vô tướng cố đắc vô tướng vô tướng danh 。 緣無相境作靜行相。是故此定從境立名。 duyên vô tướng cảnh tác tĩnh hành tướng 。thị cố thử định tùng cảnh lập danh 。 唯三洲人至重三摩地者。釋人不時。 duy tam châu nhân chí trọng tam-ma-địa giả 。thích nhân bất thời 。 顯宗云。唯三洲人能起此定。通依男.女。 hiển tông vân 。duy tam châu nhân năng khởi thử định 。thông y nam .nữ 。 以依女身亦能自在延促壽故。唯無學位。 dĩ y nữ thân diệc năng tự tại duyên xúc thọ cố 。duy vô học vị 。 以有學者但欣聖道未能厭故。此亦非一切。 dĩ hữu học giả đãn hân Thánh đạo vị năng yếm cố 。thử diệc phi nhất thiết 。 唯不時解脫。 duy bất thời giải thoát 。 以時解脫愛聖道故 又婆沙一百五云。答聖者能起非異生。 dĩ thời giải thoát ái Thánh đạo cố  hựu Bà sa nhất bách ngũ vân 。đáp Thánh Giả năng khởi phi dị sanh 。 無學能起非有學。不時解脫起非時解脫。所以者何。 vô học năng khởi phi hữu học 。bất thời giải thoát khởi phi thời giải thoát 。sở dĩ giả hà 。 若於定得自在及無煩惱身。方能起此三摩地故。 nhược/nhã ư định đắc tự tại cập vô phiền não thân 。phương năng khởi thử tam-ma-địa cố 。 一切異生及信勝解二事俱無。 nhất thiết dị sanh cập tín thắng giải nhị sự câu vô 。 見至雖於定得自在。而身中猶有煩惱。 kiến chí tuy ư định đắc tự tại 。nhi thân trung do hữu phiền não 。 時解脫雖身中無煩惱。而於定不得自在。 thời giải thoát tuy thân trung vô phiền não 。nhi ư định bất đắc tự tại 。 故皆不能起此定。唯有不時解脫具二事故。 cố giai bất năng khởi thử định 。duy hữu bất thời giải thoát cụ nhị sự cố 。 能起此定(已上論文) 依十一地至中間者。釋後句。 năng khởi thử định (dĩ thượng luận văn ) y thập nhất địa chí trung gian giả 。thích hậu cú 。 顯宗云。依十一地除上七邊。 hiển tông vân 。y thập nhất địa trừ thượng thất biên 。 以上七邊無勝德故。若在欲界。從未至攝聖道後起。 dĩ thượng thất biên Vô thắng đức cố 。nhược/nhã tại dục giới 。tùng vị chí nhiếp Thánh đạo hậu khởi 。 若在有頂。無所有攝聖道後生。 nhược/nhã tại hữu đính 。vô sở hữu nhiếp Thánh đạo hậu sanh 。 餘皆自地聖道後起。就總類說。 dư giai tự địa Thánh đạo hậu khởi 。tựu tổng loại thuyết 。 此從法.類.苦.滅四智無間而生。若就別說。欲界攝者非類後生。 thử tùng Pháp .loại .khổ .diệt tứ trí Vô gián nhi sanh 。nhược/nhã tựu biệt thuyết 。dục giới nhiếp giả phi loại hậu sanh 。 上界攝者非法後起。前二非滅後起。 thượng giới nhiếp giả phi pháp hậu khởi 。tiền nhị phi diệt hậu khởi 。 第三非苦後生。餘行相後起此定故。應得此者。 đệ tam phi khổ hậu sanh 。dư hành tướng hậu khởi thử định cố 。ưng đắc thử giả 。 皆盡智時由離染得。後由加行方起現前。 giai tận trí thời do ly nhiễm đắc 。hậu do gia hạnh/hành/hàng phương khởi hiện tiền 。 唯我世尊。不由加行。 duy ngã Thế Tôn 。bất do gia hạnh/hành/hàng 。 順趣解脫起此現前。於道尚厭。豈欣諸有。 thuận thú giải thoát khởi thử hiện tiền 。ư đạo thượng yếm 。khởi hân chư hữu 。 此後亦起聖道現前。然厭道故非無間起。 thử hậu diệc khởi Thánh đạo hiện tiền 。nhiên yếm đạo cố phi Vô gián khởi 。 欲界攝者是思所成。餘修所成依定起故(已上論文)。 dục giới nhiếp giả thị tư sở thành 。dư tu sở thành y định khởi cố (dĩ thượng luận văn )。 契經復說至修金剛喻定者。 khế Kinh phục thuyết chí tu Kim Cương dụ định giả 。 此即第四明修四等持。依經問起及與頌答。 thử tức đệ tứ minh tu tứ đẳng trì 。y Kinh vấn khởi cập dữ tụng đáp 。  論曰至乃至廣說者。此即引經。顯宗釋云。此經所說。  luận viết chí nãi chí quảng thuyết giả 。thử tức dẫn Kinh 。hiển tông thích vân 。thử Kinh sở thuyết 。 若習.若修。若多所作義差別者。 nhược/nhã tập .nhược/nhã tu 。nhược/nhã đa sở tác nghĩa sái biệt giả 。 為欲顯示習修.得修.所治更遠如其次第。 vi/vì/vị dục hiển thị tập tu .đắc tu .sở trì cánh viễn như kỳ thứ đệ 。  善言通攝至便不住故者。釋初兩句。  thiện ngôn thông nhiếp chí tiện bất trụ cố giả 。thích sơ lượng (lưỡng) cú 。 住現前法樂名住現法樂。經但說初。舉初顯後。 trụ/trú hiện tiền Pháp lạc/nhạc danh trụ/trú hiện pháp lạc/nhạc 。Kinh đãn thuyết sơ 。cử sơ hiển hậu 。 理實通餘上三靜慮。餘文可知。 lý thật thông dư thượng tam tĩnh lự 。dư văn khả tri 。  若依諸定至殊勝知見者。釋第三.第四句。若依諸定。  nhược/nhã y chư định chí thù thắng tri kiến giả 。thích đệ tam .đệ tứ cú 。nhược/nhã y chư định 。 修天眼通便能獲得殊勝知見。 tu Thiên nhãn thông tiện năng hoạch đắc thù thắng tri kiến 。 知見即是清淨眼識相應勝慧故法蘊足論第八解四修中云。 tri kiến tức thị thanh Tịnh nhãn thức tướng ứng thắng tuệ cố pháp uẩn túc luận đệ bát giải tứ tu trung vân 。 清淨眼識相應勝慧說名為智。亦名為見。 thanh Tịnh nhãn thức tướng ứng thắng tuệ thuyết danh vi trí 。diệc danh vi kiến 。 謂天眼識相應勝慧。領受觀察彼彼諸色。 vị Thiên nhãn thức tướng ứng thắng tuệ 。lĩnh thọ quan sát bỉ bỉ chư sắc 。 是名此中殊勝智見。彼於此定。若習。若修。 thị danh thử trung thù thắng trí kiến 。bỉ ư thử định 。nhược/nhã tập 。nhược/nhã tu 。 若多所作。能令證得殊勝智見。 nhược/nhã đa sở tác 。năng lệnh chứng đắc thù thắng trí kiến 。  若修三界至得分別慧者。  nhược/nhã tu tam giới chí đắc phân biệt tuệ giả 。 釋第五.第六句 此亦可知。 若修金剛至依自說故者。釋後兩句。 thích đệ ngũ .đệ lục cú  thử diệc khả tri 。 nhược/nhã tu Kim cương chí y tự thuyết cố giả 。thích hậu lượng (lưỡng) cú 。 若修金剛喻定便得諸漏永盡。 nhược/nhã tu Kim Cương dụ định tiện đắc chư lậu vĩnh tận 。 理實修此金剛喻定通依諸地。 lý thật tu thử Kim Cương dụ định thông y chư địa 。 而經但說第四靜慮得漏盡者。毘婆沙師傳說。世尊依自說故。 nhi Kinh đãn thuyết đệ tứ tĩnh lự đắc lậu tận giả 。tỳ bà sa sư truyền thuyết 。Thế Tôn y tự thuyết cố 。 以佛世尊但依第四得漏盡故於六通中 dĩ Phật Thế tôn đãn y đệ tứ đắc lậu tận cố ư lục thông trung 但說二者。天眼通能觀生死。 đãn thuyết nhị giả 。Thiên nhãn thông năng quán sanh tử 。 漏盡通能得涅槃經偏說。 lậu tận thông năng đắc Niết Bàn Kinh Thiên thuyết 。 俱舍論記卷第二十八 câu xá luận kí quyển đệ nhị thập bát    保延元年七月十九日    bảo duyên nguyên niên thất nguyệt thập cửu nhật    於田原里大道寺點了    ư điền nguyên lý đại đạo tự điểm liễu               覺樹               giác thụ     一挍了     nhất hiệu liễu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:52:43 2008 ============================================================